ehh la section "facultat" n'ei pas ací
Quin ei la traduccion de "blavers" en gascon ?
Quin ei la traduccion de "blavers" en gascon ?
Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous
Aller à la page : 1, 2, 3
Poey de a écrit: grand dab la d : grandem en latin que hè grand
en gascon dab la caduda de -em. Las fòrmas derivadas com grana o granòt
que s'explican gràcias au fenomèn gascon : -nd- > -n-. Grana qu'ei
ua fòrma feminina segondari : que deveré estar grand tanben
Poey de a écrit: anada dab ua n soleta. En gascon, -nn->-n-.
Bo ! Luenga de serp, Sòfia !Sòfia a écrit: Quin ei la traduccion de "blavers" en gascon ?
Poey de a écrit:
NB : Las meas causidas ortograficas
- anada dab ua n soleta. En gascon, -nn->-n-.
Com tu, ne soi pas un locutor naturau. Com tu, qu'èi aprés la lenga dens los libes en imitar aus vielhs. Totun, ne m'empacha pas de léger : vederàs dens l'ALG que anada e's prononcia dab ua sola n hòra las Gasconhas bordalesa e tolosana.fredoc a écrit:Perdon???
E parlas la lenga???
L'Òmi a écrit:Parlatz d'aquo dens la Facultat. Merces.
Arf a écrit:L'Òmi a écrit:Parlatz d'aquo dens la Facultat. Merces.
Ben... dilheu un deths moderators que podere desplaçar eths postes Que calere qu'amuishessen a cops que serveishen a quauquarren...
Poey de a écrit: vederàs dens l'ALG que anada e's prononcia dab ua sola n hòra las Gasconhas bordalesa e tolosana.
e dens las Pireneas Atlanticas quin se dit lo mot "annada" ?fredoc a écrit:dens lo Gèrs
Sòfia a écrit:e dens las Pireneas Atlanticas quin se dit lo mot "annada" ?fredoc a écrit:dens lo Gèrs
e perqué la gent ne hè que de parlar deu Gers e puish après parlan de la Bigòrra, deu Bearn ... ?fredoc a écrit:
En Bearn, que vòs diser
Perque "evidentament" ? Estossse tan simple, que sufire d'impausar pertot eth gascon d'Aranhoet, puishqu'a ço qui sembla, era luenga parlata acera presentare ua "gasconitat de 100%"... Que'us va har drolle aths Medoquins e autes miei Gascons ("faus Gascons" que sere un drin hort, non ?) de bord de GaronaPoey de a écrit: [...] Un gascon referenciau que deveré evidentament causir las fòrmas mei gasconas.
Que podem ortografiar "un gran'embuc" en gascon o "un gran embuc" e "un grand camion" : duas fòrmas.
La definicion d'un gascon estandard que passarà per la causida deus trèits mei gascons. E perqué pas los articles de la montanha e las oclusivas sordas enter vocaus ?
Era grafia alibertina qu'a per mager interes d'estar englobanta i de non pas aver per fin de transcriver totas eras prononciacions possiblas. Que facilita atau era compreneson interdialectau, mes tanben intradialectau, i compres peth gascon. De la voler sofisticar trop que sere contraproductiu.Poey de a écrit:[...] De tota manèra, la grafia alibertina n'a pas jamei impausat l'unitat grafica deus mots : que's nse balhan arrèglas entà transcríver la prononciacion, qu'ei tot.
Poey de a écrit:
Ne's parla pas mei gascon au Medòc. La definicion d'un gascon estandard que passarà per la causida deus trèits mei gascons.
En causint com referencia (per provocacion ?) un gascon hera particular i hera minoritari, en volent espandi'u on n'esto pas james parlat, n'as pas er'impression de't semblar hera aths tons imperialistas lengadocians imaginaris qui espudeishes tant ? Dilheu un bon punt de partença per un petita psicanalisi...Poey de a écrit: E perqué pas los articles de la montanha e las oclusivas sordas enter vocaus ?
Poey de a écrit:Ne's parla pas mei gascon au Medòc.
Dernière édition par Joan Peiroton le Mer 8 Oct 2008 - 21:25, édité 3 fois
dins lo domeni gascon, ne'n sabe ren, mas dins la charenta-lemosina, lo mot fai "an-nada"Danís a écrit:Personalament, ai jamai tròp auvit prononciar los dos "n" de "annada", mas quò me geina pas de l'escriure entau e tròbe la convencion grafica justificada, rapòrt a l'origina dau mot.
Aller à la page : 1, 2, 3
OCCITANIA !! Forum » FACULTAT » Cours d'Occitan (Et autres langues) » Gascon » Grafia gascona (desplaçat aici)
Sujets similaires
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|