+ 1.
Eths Biarnes que son pertot !
LoVent que deu con.honer per'mor dera cançon deth grop "biarnes" Nadau qui a popularizat era tesi d'un raport enter era susmauta lengadociana i ua cançoneta mainadenca qui avere donc guardat eth sovier subversiu d'aquera heita ath travers deths segles. Qu'ei ua beroja istuera, un drin trop justament.
Joan Petit que dança que podere apartiener mes simplament ath genre deras cançonetas-joc on enumeran eras partitas deths cos, deth medish tipe que
Savez-vous planter des choux. Er'interpretacion qu'apartienere ara mitologia occitanista.
Aquo dit, si quauqu'un pot portar precisions o elements d'argumentacion, que m'interessa.
Que balhi aci eth comentari qui'n he Eliane Gauzit en son libe
Farindondeta revira-te, Atlantica, 2005, p. 244. Que la presenta ena version gascona :
Ronde apprise dans les milieux occitans et jouée autant par les adultes que par les enfants.
Catalogue : Coirault II, 7409 "Jean Petit qui danse" ; laforte IV, Fb-1 "Jean-Petit danse"
Laforte apparente le chant au jeu énumératif Catarineta/Margarideta a lo pè petiton.
A l'origine, c'est une ronde à épreuves entre jeunes hommes, ronde qui demande de l'agilité dans l'exécution des mouvements et de la mémoire pour l'enchaînement des parties. Frédéric Rivarès en 1868 décrit ainsi ce jeu : un chanteur se tient au milieu de la ronde muni d'une baguette de coudrier longue et flexible et il désigne avec quelle partie du corps les danseurs doivent frapper le sol en mesure, avant de terminer par un tour sur eux-mêmes. La longue baguette rappelle à l'ordre celui qui se trompe ou qui est en retard. Pour une explication détaillée des pas et des mouvements, consulter "10 danses simples" de J.-M. Guilcher et "La tradition de danse en Béarn..." (400). Bien sûr, on a de multiples témoignages anciens où les enfants imitent leurs aînés
Jan Petit se danse de part et d'autre de la chaîne pyrénéenne et Joan Amades en donne une version en catalan (n° 3343) : Jan Petit com balla/balla amb el dit/etc. D'ailleurs son aire déborde jusqu'en Lauragais ; ainsi Fagot en signale une occurrence en languedocien, sorte d'exercice que les adultes utilisent pour les petits enfants.
On rencontre l'air de Jan Petit dans d'autres chansons, comme par exemple Au prat de la Rosa (26-6) ou encore Dancem la trompusa (Catalogue : Coirault II, 7930)
J.-M. Guilcher,
La tradition de danse en Béarn et Pays-Basque français, Editions de la maison des sciences de l'homme, 1984, p. 400 :
Très commune en Béarn et au-delà, imitée par endroits en Pays Basque [...] L'air [...] est dérivé du timbre célèbre "Le curé de Môle"
Ajustem aqueste site :
http://www.zictrad.free.fr/Provence/Cours/Analyses/Jan-Petit/analyse-JanPetit.htmAndré Hourcade que presenta tanben era cançon ena soa
Anthologie de la chanson béarnaise (volume 2, p. 532-533) i que demora hera prudent sus eras diferentas interpretacions perpausatas.