Zine est une chanteuse niçoise d'origine corso-piémontaise, et née au Maroc, qui se bat pour préserver la culture et la langue occitane, et la diversité culturelle en général.. Parlant couramment l’occitan elle utilise cette langue dans ses chansons, mêlée au français, telles deux langues qui se côtoient dans son quotidien.
Afin de promouvoir la langue occitane au delà de nos régions, Zine a décidé de participer au concours de l’ « Eurovision des langues minoritaires » avec une de ses composition en occitan : « Lo Prince Charmant » - version album en finalisation.
Elle a été séléctionnée pour participer le 31 octobre 2009 au Pays-Bas ( Friesland), où elle représentera l'Occitanie cette année...
Site du festival : [url]www.liet-lavlut.eu[/url]
Le concept de fusion électro-acoustique est également innovateur, de même que l'univers singulier de Zine. cela permet de montrer que l'occitan est bien présent dans la création contemporaine.
Ecouter Zine sur son site www.zine.fr ou sur son myspace [url]www.myspace.fr/zinechansons/[/url]
La chanson sélectionnée est en téléchargement ici :
[url]http://dl.free.fr/bgs4xXXfz[/url]
Lo prince charmant (Zine/Zine)
Me n'avisi que quora pichina
Pantaiavi un òme
Que mi pilhesse en li sieu brancas coma un aubre
Que mi pilhesse en li sieu brancas coma un aubre
Un jorn que siàu arribada au temps
D'una certa maturitat...
Lo prince pareissèt en una Fiat embunhaa
Un carre blu de pintura esmaltida
A la fenestra doi cans blancs pilhant l'aureta
Tubavan plan plan de gambarosseta
Lo cavalier a ralentit lo carròssa
Semblava autre que interessat
L'asperavi despì tant de temps
E mi siàu plorada de lo saupre vivent
Alora per engajar un dialògue lòt
(En)tra li lagremas li cuenti un estrabòt :
"Ditz, mossur, as pas un mandiu a la menta ?
E ditz-mi un pauc, as pas un mocador simplament ?"
Mi respònde : "Ai ren que de segonda man
Mas vene au mieu l'i es de pana-cul..."
È ieu cogorda l'ai acompanhat
E siam benlèu sus d'un liech arribat
Aqui m'a regardada
Embe d'uelhs d'opala
M'a regalat 'na ròsa comunala...
Roge, per ben cridar lo sieu amor...
Aì 'na merda que li ròsas aquò passisse
Dau bòn : 'na merda, qu'aquò passisse !
Mas lo baudo avia mai d'una recepta
Per fins qu'embai mieu plors non deverse pi Palhon
M'a fach 'na ròsa de papier toaleta
Ensinda mòstra qu'aquel amor rima embe totjorn !
"Tomba la flanèla, anem, vito vito, tomba la gonèla...."
Me n'avisi que quora pichina
Pantaiavi un òme
Que mi pilhesse en li sieu brancas coma un aubre
Que mi pilhesse en li sieu brancas coma un aubre
Afin de promouvoir la langue occitane au delà de nos régions, Zine a décidé de participer au concours de l’ « Eurovision des langues minoritaires » avec une de ses composition en occitan : « Lo Prince Charmant » - version album en finalisation.
Elle a été séléctionnée pour participer le 31 octobre 2009 au Pays-Bas ( Friesland), où elle représentera l'Occitanie cette année...
Site du festival : [url]www.liet-lavlut.eu[/url]
Le concept de fusion électro-acoustique est également innovateur, de même que l'univers singulier de Zine. cela permet de montrer que l'occitan est bien présent dans la création contemporaine.
Ecouter Zine sur son site www.zine.fr ou sur son myspace [url]www.myspace.fr/zinechansons/[/url]
La chanson sélectionnée est en téléchargement ici :
[url]http://dl.free.fr/bgs4xXXfz[/url]
Lo prince charmant (Zine/Zine)
Me n'avisi que quora pichina
Pantaiavi un òme
Que mi pilhesse en li sieu brancas coma un aubre
Que mi pilhesse en li sieu brancas coma un aubre
Un jorn que siàu arribada au temps
D'una certa maturitat...
Lo prince pareissèt en una Fiat embunhaa
Un carre blu de pintura esmaltida
A la fenestra doi cans blancs pilhant l'aureta
Tubavan plan plan de gambarosseta
Lo cavalier a ralentit lo carròssa
Semblava autre que interessat
L'asperavi despì tant de temps
E mi siàu plorada de lo saupre vivent
Alora per engajar un dialògue lòt
(En)tra li lagremas li cuenti un estrabòt :
"Ditz, mossur, as pas un mandiu a la menta ?
E ditz-mi un pauc, as pas un mocador simplament ?"
Mi respònde : "Ai ren que de segonda man
Mas vene au mieu l'i es de pana-cul..."
È ieu cogorda l'ai acompanhat
E siam benlèu sus d'un liech arribat
Aqui m'a regardada
Embe d'uelhs d'opala
M'a regalat 'na ròsa comunala...
Roge, per ben cridar lo sieu amor...
Aì 'na merda que li ròsas aquò passisse
Dau bòn : 'na merda, qu'aquò passisse !
Mas lo baudo avia mai d'una recepta
Per fins qu'embai mieu plors non deverse pi Palhon
M'a fach 'na ròsa de papier toaleta
Ensinda mòstra qu'aquel amor rima embe totjorn !
"Tomba la flanèla, anem, vito vito, tomba la gonèla...."
Me n'avisi que quora pichina
Pantaiavi un òme
Que mi pilhesse en li sieu brancas coma un aubre
Que mi pilhesse en li sieu brancas coma un aubre