OCCITANIA !! Forum
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
OCCITANIA !! Forum

Le Deal du moment :
Funko POP! Jumbo One Piece Kaido Dragon Form : ...
Voir le deal
Le deal à ne pas rater :
Pokémon EV06 : où acheter le Bundle Lot 6 Boosters Mascarade ...
Voir le deal

Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

Traduire Movim en occitan

+2
maime
laurent
6 participants

Aller à la page : 1, 2  Suivant

Aller en bas  Message [Page 1 sur 2]

1Traduire Movim en occitan Empty Traduire Movim en occitan Lun 12 Avr 2010 - 13:29

laurent


Òmi/Hemna de Situacion
Òmi/Hemna de Situacion

Bonjour, je ne parle ne lis et n'écris pas occitan, et j'ai besoin de traducteurs pour un projet libre et décentralisé de réseau social.

Movim est un projet de réseau social non enfermé comme facebook, totalement libre et ouvert et décentralisé (vos informations personnelles restent les vôtres, ne sont pas vendues ou analysées, vous pouvez héberger votre compte sur votre propre serveur à la maison, sur un serveur mutualisé de votre choix ou sur un serveur gratuitement mis à votre disposition par movim).

La philosophie des jeunes développeurs (20 ans en moyenne) est d'offrir à toutes et tous un environnement social ouvert et cosmopolite. Nous voudrions y inclure une possibilité de choisir l'occitan comme langue d'interface au même titre que l'anglais, le français ou l'allemand.

Peut-être l'occitan "languedocien" serait l'occitan le plus facilement partageable (mais je dis peut-être un ânerie, je ne connais pas bien le sujet)

Il y a une cinquantaine de lignes à traduire.

Voici le lien du site du responsable de développement (un talentueux gamin de 19 ans ^^):

http://www.vanaryon.eu/2010/04/movim-eu-appel-a-traducteurs/

Voici le lien du fichier texte à traduire (en respectant \' pour les apostrophes):

http://www.vanaryon.eu/wp-content/uploads/2010/04/movim-fr.txt

Merci d'avance si le projet vous intéresse et que vous pouvez y consacrer bénévolement quelques heures.

Laurent

2Traduire Movim en occitan Empty Re: Traduire Movim en occitan Lun 12 Avr 2010 - 13:56

maime

maime
Lemosin de prumiera !

Oh bah on va bien trouver ça oui !!! Par contre, le choix du dialecte sera certainement fonction des traducteurs que tu trouveras. Sachant que ca ne gêne pas la compréhension.

http://ieumaitot.nireblog.com/

3Traduire Movim en occitan Empty Re: Traduire Movim en occitan Lun 12 Avr 2010 - 13:59

laurent


Òmi/Hemna de Situacion
Òmi/Hemna de Situacion

Merci beaucoup, toute participation est bienvenue.

Il est préférable bien sûr qu'il y ait un consensus sur l'orthographe (je crois que pour l'occitan c'est délicat), mais nous voulons vraiment proposer des interfaces en occitan, catalan, breton, corse, basque etc...

4Traduire Movim en occitan Empty Re: Traduire Movim en occitan Lun 12 Avr 2010 - 14:05

maime

maime
Lemosin de prumiera !

L'orthographe est globalement fixé, on se dispute sur des broutilles après... Vu la longueur du texte, je m'y jette ce soir. Ce sera en nord-occitan, par contre.

http://ieumaitot.nireblog.com/

5Traduire Movim en occitan Empty Re: Traduire Movim en occitan Lun 12 Avr 2010 - 16:36

laurent


Òmi/Hemna de Situacion
Òmi/Hemna de Situacion

Merci beaucoup, nous prévoirons plusieurs versions de la langue si nécessaire (limousin, languedocien, gascon, béarnais etc... enfin je crois que ce sont des versions) !

6Traduire Movim en occitan Empty Re: Traduire Movim en occitan Lun 12 Avr 2010 - 18:07

maime

maime
Lemosin de prumiera !

Bon bah Laurent, voici la traduction en occitan limousin. J'ai utilisé les recommandés officiels pour les termes plus informatiques (dont charrar qui n'est pas très limousin mais bon !!!).

Sinon, on parle plutôt de dialectes. Les six plus importants étant : le limousin,l'auvergnat, le vivaro-alpin, le gascon, le languedocien, le provençal. Les autres (béarnais, niçois, ...) sont des sous-dialectes. Après ca devient du raffinement. Mais les dialectes sont globalement inter-compréhensibles, surtout pour des termes techniques (et la preuve c'est qu'ici il y a 4 des grands dialectes représentés avec différents sous dialectes, et on arrive bien à s'engueuler comme sur tous les forums du monde !!!).

Veiqui ma traduccion



// Translation by Maime Caillon. http://ieumaitot.nireblog.com /

// HEADER
$LANG['1'] = 'Lo project MOVIM (per My Open Virtual Identity Manager) vòu crear una platafòrma sociala completa, opensource e totalament descentralizada dins lo mai grand respect de sos utilizaires';
$LANG['2'] = 'Lo gestionari de project';
$LANG['3'] = 'Lo Wiki';
$LANG['4'] = 'Per los desvelopaires';
$LANG['5'] = 'Questions frequentas ';
$LANG['6'] = 'Mencions legalas';

// FAQ
$LANG['7'] = 'Questions frequentas';
$LANG['8'] = 'MOVIM perque queu nom ?';
$LANG['9'] = 'MOVIM qu\'es My Open Virtual Identity Manager';
$LANG['10'] = 'Que ne'n i a demai dins MOVIM que dins los autres malhums sociaus (Facebook, MySpace…) ?';
$LANG['11'] = 'MOVIM es davant tot liure, qu\'es a dire que podetz liurament apréner son foncionament e lo modifiar si vos conven pas. Quò vos assegura una totala transparéncia sus lo manejadis de vòstras donadas personalas emai lors utilizacions.';
$LANG['12'] = 'En mai MOVIM es descentralizada, qu\'es a dire que vòstras donadas demoraràn chas v\'autres ou sus un servidor de fisança, òm vos laissa chausir !';
$LANG['13'] = 'Son sistema en "blòques" vos permet de personalizar lo contengut de vòstre MOVIM segon vòstras envejas !';
$LANG['14'] = 'Quaus son sos principaus atots ?';
$LANG['15'] = 'MOVIM utiliza las totas darrieras tecnologias web (CSS3, HTML5, canvas…) çò qu'ufrís una interfàcia dinamica e leugièra e subretot que respecta los estandards definits.';
$LANG['16'] = 'Utiliza tanben lo protocòle XMPP per tota sa partida "sociala", MOVIM vòu pas èsser un malhum "de part"; dempuei vòstre compte podetz charrar coma vòstres amics que posseden un client Jabber (Pidgin, Gajim, Empathy, Google Talk…).';
$LANG['17'] = 'MOVIM fonciona pas emb mon navigator…';
$LANG['18'] = 'L\'utilizacion daus darriers estandards web demanda un navigator performant e recent, malaürosament quauques navigators ufrissen pas quelas particularitats, MOVIM fonciona pas o mau sus l\'ensems daus navigators Internet Explorer de Microsoft (version 6, 7 et Cool emai sus los navigators basats sus Internet Explorer. Entau per aprofiechar plenament de MOVIM, vos conselhem d\'utilizar un navigator vertadier coma Safari, Google Chrome, Mozilla Firefox, Opera, Epiphany…';

// INTRO
$LANG['19'] = 'Lo project en 3 punts';
$LANG['20'] = 'Me cree un compte MOVIM';
$LANG['21'] = 'Descharge e installe MOVIM chas me';
$LANG['22'] = '…o junhe un auberjament mutualizat de fisança…';
$LANG['23'] = 'Personalize mon compte';
$LANG['24'] = 'Puei personalize l\'interfàcia mai lo contengut de mon MOVIM mercés aus empeutons creats per la comunautat';
$LANG['25'] = 'Junhe mos amics sus lo malhum';
$LANG['26'] = 'Finalament pòde platussar, eschamnhar e partejar coma tots mos autres contactes.';

// ABOUT
$LANG['27'] = 'Mencions legalas';
$LANG['28'] = 'L\'integralitat dau còde dau project MOVIM es jos la licéncia AGPL de la Free Software Foundation.';
$LANG['29'] = 'L\'equipa dau project MOVIM es pas tenguda responsabla dau damatge causat per l\'installacion e l\'utilizacion de la platafòrma.';

// DEV
$LANG['30'] = 'Per los desvelopaires';
$LANG['31'] = 'Lo project se descompausa en tres partidas diferentas';
$LANG['32'] = 'MOVIM Core que compren lo quite còr dau project';
$LANG['33'] = 'Connexion e gestion de la basa de donadas';
$LANG['34'] = 'Gestion daus blòques';
$LANG['35'] = 'Interfàcia e implementacion de l\'administration';
$LANG['36'] = 'MOVIM Social que conten tota la partida sociala';
$LANG['37'] = 'Utilizacion daus protocòles XMPP';
$LANG['38'] = 'Gestion daus contactes';
$LANG['39'] = 'Sistema de charrada e de messatjariá entre los comptes';
$LANG['40'] = 'MOVIM Group que va permetre aus utilizaires de júnher daus gropes de charrada per partejar lors preferéncias e se far de noveus contactes.';

// TEAM
$LANG['41'] = 'L\'equipa MOVIM';
$LANG['42'] = 'Per venir charrar coma n\'autres, junh lo charrador Jabber';

// OTHERS
$LANG['43'] = 'Novelas dau project';
$LANG['44'] = 'Se marcar au fiau RSS';
$LANG['45'] = 'Nos júnher';
$LANG['46'] = 'Lista de distribucion';
$LANG['47'] = 'Charrador Jabber';
$LANG['48'] = 'Platafòrma Sociala Liura';

// BUTTONS
$LANG['49'] = 'Lo project';
$LANG['50'] = 'Comprener Movim...';
$LANG['51'] = 'Demò';
$LANG['52'] = 'Lo project en accion...';
$LANG['53'] = 'L\'equipa';
$LANG['54'] = 'Nos júnher...';



Donc, si quelqu'un d'autre veut se lancer pour un autre dialecte (sinon le limousin sera la version officielle !!! si si !! Plan Urós )

http://ieumaitot.nireblog.com/

7Traduire Movim en occitan Empty Re: Traduire Movim en occitan Lun 12 Avr 2010 - 18:12

laurent


Òmi/Hemna de Situacion
Òmi/Hemna de Situacion

\o/ Vivent les limousins alors !

Merci tout plein. je soumets cela aux gamins qui font le projet, et je reste à l'écoute de ce topic qi d'autres veulent compléter par une version languedocienne ou gasconne ou auvergnate ou vivaro-alpine ou le provençale.

Merci beaucoup !

8Traduire Movim en occitan Empty Re: Traduire Movim en occitan Lun 12 Avr 2010 - 18:39

laurent


Òmi/Hemna de Situacion
Òmi/Hemna de Situacion

Voici le résultat provisoire de tes efforts, merci beaucoup.

Traduire Movim en occitan 1271097332
Cliquez sur l'image pour agrandir
Toute transformation reste bien sur possible.

N'hésitez pas à contacter l'équipe: movim(at)vanaryon(point)eu

9Traduire Movim en occitan Empty Re: Traduire Movim en occitan Lun 12 Avr 2010 - 18:55

maime

maime
Lemosin de prumiera !

J'ai vu ca en ligne ! Il y a en effet quelques petites modif a faire (y'a un smiley qui s'est glisser par exemple que j'ai mis le texte sur le forum). Je renvois le fichier a l'adresse que tu donnes dans ton message ?

http://ieumaitot.nireblog.com/

10Traduire Movim en occitan Empty Re: Traduire Movim en occitan Lun 12 Avr 2010 - 19:04

laurent


Òmi/Hemna de Situacion
Òmi/Hemna de Situacion

oui, avec un petit mot d'explication, merci bien ! On est un peu au four et au moulin sur les traductions actuellement, alors il arrive que des erreurs se glissent. Il ne faut surtout pas hésiter à faire les remarques aux gamins géniaux qui développent cet outil. Ils sont très à l'écoute.

11Traduire Movim en occitan Empty Re: Traduire Movim en occitan Lun 12 Avr 2010 - 19:10

maime

maime
Lemosin de prumiera !

Pour le coup les erreurs viennent de moi Plan Urós
Mais je vais mettre un tit mot d'explication, oui

http://ieumaitot.nireblog.com/

12Traduire Movim en occitan Empty Re: Traduire Movim en occitan Lun 12 Avr 2010 - 19:12

admin

admin
Trobador !!
Trobador !!

Une version gasconne (à vérifier) :

// Translation by Jules Martinez-Bueno.

// HEADER
$LANG['1'] = 'Lo projècte MOVIM (per My Open Virtual Identity Manager) qu\'a per prètzhèit de crear une platafòrma sociau sancèra, opensource e totaument decentralizada dens lo mei gran respècte deus sons utilizators';
$LANG['2'] = 'Lo gestionari de projècte';
$LANG['3'] = 'Lo Wiki';
$LANG['4'] = 'Pe\'us desvolopaires';
$LANG['5'] = 'Questions frequentas';
$LANG['6'] = 'Mencions legaus';

// FAQ
$LANG['7'] = 'Questions frequentas';
$LANG['8'] = 'MOVIM perque aquèth nom ?';
$LANG['9'] = 'MOVIM qu\'es My Open Virtual Identity Manager';
$LANG['10'] = 'Qu\'es çò qu\'a de mei a aufrir cap aus autes hialats sociaus (Facebook, MySpace…) ?';
$LANG['11'] = 'MOVIM es purmèr que tot libre, qu\'es a díser que podetz librament apréner son foncionament e lo modificar se\'vs agrada pas. Acò vos garanti alavetz ua transparéncia totau sus la manipulacion de la vòstas dadas personaus atau com de las lors utilizacions.';
$LANG['12'] = 'MOVIM es de mei decentralizat, Qu\'es a díser que las vòstas dadas damoraran a vòste o sus un servider de hidança, avetz la causida !';
$LANG['13'] = 'Son sistèma en "blòcs" e\'vs permet de personalizar lo contengut deu vòste MOVIM segon las vòstas envejas !';
$LANG['14'] = 'E quaus son los sons atots màgers ?';
$LANG['15'] = 'MOVIM utiliza las darrèras technologias web (CSS3, HTML5, canvas…) çò qu\'aufreish ua interfaci dinamica e leugèra e sustot respectant los estandards definits.';
$LANG['16'] = 'Qu\'utiliza tanben lo protocòle XMPP per tota la soa partida "sociau", MOVIM n\'a pas per prètzhèit d\'èster un hialat "a despart"; despuish lo vòste compte podetz charrar dab los vòstes amics que tenguen un client Jabber (Pidgin, Gajim, Empathy, Google Talk…).';
$LANG['17'] = 'MOVIM fonciona pas dab lo mon navigator…';
$LANG['18'] = 'L\'utilizacion deus darrèrs estandards web requereish un navigator competitiu e recent, malurosament certs navigators n\'aufreishen pas aquèras particularitats, MOVIM fonciona donc pas o mau sus l\'ensemble deus navigators Internet Explorer de Microsoft (version 6, 7 et 8 atau com suus navigators que\'s basan sus Internet Explorer. Atau entà profieitar pleament de MOVIM, e\'vs conselham d\'utilizar un navigator vertadèr tau com Safari, Google Chrome, Mozilla Firefox, Opera, Epiphany…';

// INTRO
$LANG['19'] = 'Lo projècte en 3 punts';
$LANG['20'] = 'Que'm crei un compte MOVIM';
$LANG['21'] = 'Descargui e j\'installi MOVIM suu mon ordinator';
$LANG['22'] = '…o rejunhi un aubèrgament mutualizat de hidança…';
$LANG['23'] = 'Personalisi lo mon compte';
$LANG['24'] = 'Puish personalisi l\'interfaci e lo contengut deu mon MOVIM a l\'infini mercés aus tarèrs creats per la comunautat';
$LANG['25'] = 'Rejunhi los mens amics suu hialat';
$LANG['26'] = 'E fin finau pòdi discutir, escambiar e partatjar dab tots los mens autes contactes.';

// ABOUT
$LANG['27'] = 'Mencions legaus';
$LANG['28'] = 'L\'integralitat deu code deu projècte MOVIM es dab la licéncia AGPL de la Free Software Foundation.';
$LANG['29'] = 'L\'equipa deu projècte MOVIM non es tenguda responsabla deu domau causat per l\'installacion e l\'utilizacion de la platafòrma.';

// DEV
$LANG['30'] = 'Pe\'us desvolopaires';
$LANG['31'] = 'Lo projècte se decompausa en tres partidas distintas';
$LANG['32'] = 'MOVIM Core que compren lo quite còr deu projècte';
$LANG['33'] = 'Connexion e gestion de la basa de dada';
$LANG['34'] = 'Gestion deus blòcs';
$LANG['35'] = 'Interfaci e mesa en plaça de l\'administracion';
$LANG['36'] = 'MOVIM Social que contien tota la partida sociau';
$LANG['37'] = 'Utilizacion deus protocòles XMPP';
$LANG['38'] = 'Gestion deus contactes';
$LANG['39'] = 'Sistèma de charrada e de messatgeria entre los comptes';
$LANG['40'] = 'MOVIM Group que va perméter aus utilizators de junher deus grops de charrada entà partatjar las lors preferéncias e har se naveths contactes.';

// TEAM
$LANG['41'] = 'L\'equipa MOVIM';
$LANG['42'] = 'Entà venguer devisar dab nosautes rejunh lo charrador jabber ';

// OTHERS
$LANG['43'] = 'Novèlas deu projècte';
$LANG['44'] = 'S\'abonar au flús RSS';
$LANG['45'] = 'Nos rejúnher';
$LANG['46'] = 'Lista de difusion';
$LANG['47'] = 'Charrador Jabber';
$LANG['48'] = 'Platafòrma Sociau Libra';

// BUTTONS
$LANG['49'] = 'Lo projècte';
$LANG['50'] = 'Compréner Movim...';
$LANG['51'] = 'Demo';
$LANG['52'] = 'Lo projècte en accion...';
$LANG['53'] = 'L\'equipa';
$LANG['54'] = 'Nos rejúnher...';



Dernière édition par Òmi le Mar 13 Avr 2010 - 0:37, édité 1 fois

http://omidelafotografia.wordpress.com/

13Traduire Movim en occitan Empty Re: Traduire Movim en occitan Lun 12 Avr 2010 - 19:22

Cerièra de Mai


Trobador !!
Trobador !!

Sympa ce projet ! Si t'as besoin pour le languedocien, je suis volontaire ! :)
Hé les Coco/Mertyl et la clique des Tot en Òc, y'a une mission ! Traduire Movim en occitan 220742

14Traduire Movim en occitan Empty Re: Traduire Movim en occitan Lun 12 Avr 2010 - 19:30

laurent


Òmi/Hemna de Situacion
Òmi/Hemna de Situacion

Ok, j'attends que la version gasconne soit vérifiée par un autre locuteur et j'attends la version languedocienne.

C'est un bon projet, car les réseaux sociaux servaient au départ à organiser des fêtes et manifestations. Et nous croyons qu'une fête basque doit pouvoir se préparer en basque sur un support en langue basque par exemple.

15Traduire Movim en occitan Empty Re: Traduire Movim en occitan Lun 12 Avr 2010 - 19:36

Cerièra de Mai


Trobador !!
Trobador !!

Ça fait super plaisir en tout cas de voir des initiatives comme ça ! Merci à vous !
Je me colle au languedocien.

16Traduire Movim en occitan Empty Re: Traduire Movim en occitan Lun 12 Avr 2010 - 19:46

maime

maime
Lemosin de prumiera !

Moi j'ai quelques remarques òmi sur ta traduction : tu te traînes le "et Cool" comme moi et puis tu fais, selon moi, des francismes (ouhhhoouu pas bien !!).

Je te cite dans les recommandés officiels ceux qui me semblent judicieux et qui finalement traduisent bien l'anglais :
- "questions frequentas" pour FAQ = Frequently Asked Questions, plutôt que la Foire Aux Questions française qui servait juste a avoir le même acronyme (catalans, espagnols et italiens ont choisi ce principe). En plus c'est valable dans tous les dialectes, non ?
- "cargar" pour "upload" et "descargar" pour "download" plutôt que télécharger qui n'est pas assez précis finalement (ouppss j'avais écrire cagar !!! hannn !! Plan Urós )

Après, c'est pas une leçon, c'est des idées, t'en fais ce que tu veux.

Ma source (quand même) : http://www.termcat.cat/dicci/societatinformacion/index.html

http://ieumaitot.nireblog.com/

17Traduire Movim en occitan Empty Re: Traduire Movim en occitan Lun 12 Avr 2010 - 20:58

maime

maime
Lemosin de prumiera !

Je discute par mail avec un des créateurs de MOVIM et ca lui pose quelques soucis d'avoir plusieurs dialectes à gérer. Je reprends ses propos pour m'expliquer :

Valerian a écrit:Ne serait-il pas possible de faire comme pour Wordpress, une traduction
multi-dialectes ? (je reviens sur ce que j'ai dis dans le courriel
précédent) Content

Parce-que, outre l'aspect organisation de la chose, il y a aussi
l'aspect technique : les navigateurs web en Occitan n'envoient qu'un
"oc" en langue supportée (tout comme pour le Français, un "fr", ou
Breton un "br"), ce qui fait que notre site ne fera pas la différence
entre les 6 dialectes pour la traduction automatique. Ou alors pour les 3
dialectes, movim.eu ne supportera que le changement de langue manuel,
via le menu.

Cependant, si ce n'est vraiment pas possible de réunir tous les
dialectes en un seul compréhensible de tout le monde, d'accord, nous
voulons bien les deux autres versions Clucant

Donc, je propose comme on a que 54 lignes a traduire de regarder ce qui peut s'écrire pareil, et puis pour le reste on peut panacher un peu... Qu'en dites-vous ? (j'écris en français pour les copains de MOVIM qui passeraient par là).

http://ieumaitot.nireblog.com/

18Traduire Movim en occitan Empty Re: Traduire Movim en occitan Lun 12 Avr 2010 - 21:18

Cerièra de Mai


Trobador !!
Trobador !!

Tralalala itou ! Traduire Movim en occitan Icon_biggrin

____________

// Translation by Lutz Averós. http://senstítol.wordpress.com/

// HEADER
$LANG['1'] = 'Lo projècte MOVIM (per My Open Virtual Identity Manager) a per tòca de crear una plataforma sociala completa, opensource e completament descentralizada dins lo respècte de sos utilisators';
$LANG['2'] = 'Lo gestionari de projècte';
$LANG['3'] = 'Lo Wiki';
$LANG['4'] = 'Pels developaires';
$LANG['5'] = 'Questions frequentas';
$LANG['6'] = 'Mencions legalas';

// FAQ
$LANG['7'] = 'Questions frequentas';
$LANG['8'] = 'MOVIM perqué aquel nom ?';
$LANG['9'] = 'MOVIM vòl dire My Open Virtual Identity Manager';
$LANG['10'] = 'Qué se pòt prepausar de mai que dins los autres malhum socials (Facebook, MySpace…) ?';
$LANG['11'] = 'MOVIM es abans tot liure, es a dire que pòdètz liurament aprene son foncionament e o modificar se vos conven pas. Aquò vos garantís alara una transparéncia totala sus la manipulacions de vòstras donadas personalas e tanben sus lors utilizacions.';
$LANG['12'] = 'De mai, MOVIM es descentralizat, es a dire que las vòstras donadas demoraràn en çò vòstre o sus un servidor de fisança, n\'avètz la causida !';
$LANG['13'] = 'Son sistema en "blòcs" vos permet de personalizar lo contengut de vòstre MOVIM segon las vòstras envejas !';
$LANG['14'] = 'E quals son sos atots principals ?';
$LANG['15'] = 'MOVIM utlisa las totas darrièras tecnologias web (CSS3, HTML5, canvas…) çò qu\'ofrís una interfàcia dinamica e leugièra e sustot respectuosa dels estandards desfinits.';
$LANG['16'] = 'Utiliza tanben lo protocòle XMPP per tota sa part "sociala", MOVIM a pas per tòca d\'èsser un malhum "a part"; dempuèi vòstre compte podètz charrar amb vòstres amics que possedisson un client Jabber (Pidgin, Gajim, Empathy, Google Talk…).';
$LANG['17'] = 'MOVIM fonciona pas amb mon navigator…';
$LANG['18'] = 'L\'utilizacon dels darrièrs estandards web an besonh d\'un navigator performant e recent, malurosament d\'unes navigators ofrisson pas aquelas particularitats, MOVIM fonciona doncas pas o mal sus l\'ensemble dels navigators Internet Explorer de Microsoft (version 6, 7 et 8) coma suls navigators basats sus Internet Explorer. Atal, per aprofeitar plenament de MOVIM, vos aconselham d\'utilizar un vertadièr navigator coma Safari, Google Chrome, Mozilla Firefox, Opera, Epiphany…';

// INTRO
$LANG['19'] = 'Lo projècte en 3 punts';
$LANG['20'] = 'Me crèï un compte MOVIM';
$LANG['21'] = 'Descargui e installi en çò mieu';
$LANG['22'] = '… o junhi un albergador mutualizat de fisança…';
$LANG['23'] = 'Personalizi mon compte';
$LANG['24'] = 'Puèi personalizi l\'interfàcia e lo contengut de mon MOVIM mercés als ensèrts creats per la comunautat';
$LANG['25'] = 'Junhi mos amics sul malhum';
$LANG['26'] = 'E fin finala pòdi charrar, escambiar e partejar amb totes mos autres contacts.';

// ABOUT
$LANG['27'] = 'Mencions legalas';
$LANG['28'] = 'L\'integralitat del còdi del projècte MOVIM es jos licéncia AGPL de la Free Software Foundation.';
$LANG['29'] = 'La còla del projècte MOVIM es pas tenguda responsabla del domatge causat per l\'installacion e l\'utilizacion de la plataforma.';

// DEV
$LANG['30'] = 'Pels developaires';
$LANG['31'] = 'Lo projècte se descompausa en tres partidas distintas';
$LANG['32'] = 'MOVIM Core que compren lo còr meteis del projècte';
$LANG['33'] = 'Connexion e gestion de la basa de donadas';
$LANG['34'] = 'Gestion dels blòcs';
$LANG['35'] = 'Interfàcia e mesa en plaça de l\'administracion';
$LANG['36'] = 'MOVIM Social que conten tota la partida sociala';
$LANG['37'] = 'Utilizacion dels protocòles XMPP';
$LANG['38'] = 'Gestion dels contactes';
$LANG['39'] = 'Sistema de "chat" e de messatjariá entre los comptes';
$LANG['40'] = 'MOVIM Group que permetrà als utilizators de júnher de grops de discutida per partejar lors preferéncias e se far de concactes novèls.';

// TEAM
$LANG['41'] = 'La còla MOVIM';
$LANG['42'] = 'Per venir dicutir amb nosautres junh lo selon Jabber';

// OTHERS
$LANG['43'] = 'L\'actualitat del projècte';
$LANG['44'] = 'S\'abonar al flux RSS';
$LANG['45'] = 'Nos júnher';
$LANG['46'] = 'Tièra de difusion';
$LANG['47'] = 'Selon Jabber';
$LANG['48'] = 'Plataforma Sociala Liura';

// BUTTONS
$LANG['49'] = 'Lo projècte';
$LANG['50'] = 'Comprene Movim...';
$LANG['51'] = 'Demò';
$LANG['52'] = 'Lo projècte en accion...';
$LANG['53'] = 'La còla';
$LANG['54'] = 'Nos júnher...';
_________

19Traduire Movim en occitan Empty Re: Traduire Movim en occitan Lun 12 Avr 2010 - 21:23

Cerièra de Mai


Trobador !!
Trobador !!

maime a écrit:Je discute par mail avec un des créateurs de MOVIM et ca lui pose quelques soucis d'avoir plusieurs dialectes à gérer. Je reprends ses propos pour m'expliquer :
Valerian a écrit:Parce-que, outre l'aspect organisation de la chose, il y a aussi
l'aspect technique : les navigateurs web en Occitan n'envoient qu'un
"oc" en langue supportée (tout comme pour le Français, un "fr", ou
Breton un "br")
Donc, je propose comme on a que 54 lignes a traduire de regarder ce qui peut s'écrire pareil, et puis pour le reste on peut panacher un peu... Qu'en dites-vous ? (j'écris en français pour les copains de MOVIM qui passeraient par là).
Il a raison, si un jour on veut que les navigateurs nous captent au lieu de faire du « moi vouloir mon dialecte » il vaut mieux n'en faire qu'une version. Moi je trouve que panaché c'est laid (la version de Wordpress, c'était fun, mais ça rend pas terrible) alors y'a qu'à laisser celle de Maxime vu qu'il a été le plus réactif. C'est mon avis.

20Traduire Movim en occitan Empty Re: Traduire Movim en occitan Mar 13 Avr 2010 - 0:29

admin

admin
Trobador !!
Trobador !!

Ouais, je suis du même avis. Le multi-dialecte, ça me fait penser au jus de fruit multivitaminé : on sait pas de quoi ça à goût ! Ça ne me dérange pas du tout qu'il n'y ait qu'une version en limousin.

Sinon Maime, je suis d'accord avec tes remarques sur ma traduction, j'ai hésité un moment sur telecargar, j'ai trouvé le mot faible, mais je me suis dit "pour une fois, soit sérieux, tiens t'en au dico". Pareil pour la FAQ, to be acronyme or not to be acronyme, that the question ! Et puis j'ai des soucis avec la syntaxe... Bon, je corrige un peu au cas où, mais si une seule version ne doit être retenue, autant que ce soit la limousine.

http://omidelafotografia.wordpress.com/

21Traduire Movim en occitan Empty Re: Traduire Movim en occitan Mar 13 Avr 2010 - 0:46

admin

admin
Trobador !!
Trobador !!

Je suis peut-être une truffe, mais je trouve nulle part le mot "développeur" en occitan, que ce soit dans mon Per Noste o sur celui-ci. C'est quoi le mot en anglais ? J'ai un trou Traduire Movim en occitan 740542 Traduire Movim en occitan 23838

http://omidelafotografia.wordpress.com/

22Traduire Movim en occitan Empty Re: Traduire Movim en occitan Mar 13 Avr 2010 - 6:26

maime

maime
Lemosin de prumiera !

Lo mot angles qu'es developer. Alaidonc, podem escriure desvolopaire. Dins lo diccionari dau Termcat sus l'informatica o lo lexic de l'informatica de l'IEO n'i pas telecharjar.

http://ieumaitot.nireblog.com/

23Traduire Movim en occitan Empty Re: Traduire Movim en occitan Mar 13 Avr 2010 - 14:50

admin

admin
Trobador !!
Trobador !!

OK mercés. Èi vist per telecargar, l'èi deishat dens lo mon text ?

http://omidelafotografia.wordpress.com/

24Traduire Movim en occitan Empty Re: Traduire Movim en occitan Mar 13 Avr 2010 - 15:10

maime

maime
Lemosin de prumiera !

Crese que van nonmas utilizar la version lemosina... Traduire Movim en occitan Icon_rolleyes

http://ieumaitot.nireblog.com/

25Traduire Movim en occitan Empty Re: Traduire Movim en occitan Mar 13 Avr 2010 - 18:33

Alh Òli

Alh Òli
Occitan Warrior
Occitan Warrior

maime a écrit:Lo mot angles qu'es developer. Alaidonc, podem escriure desvolopaire. Dins lo diccionari dau Termcat sus l'informatica o lo lexic de l'informatica de l'IEO n'i pas telecharjar.

Que ne ditz Panoccitan?

26Traduire Movim en occitan Empty Re: Traduire Movim en occitan Mar 13 Avr 2010 - 19:14

maime

maime
Lemosin de prumiera !

Alh Òli a écrit:
maime a écrit:Lo mot angles qu'es developer. Alaidonc, podem escriure desvolopaire. Dins lo diccionari dau Termcat sus l'informatica o lo lexic de l'informatica de l'IEO n'i pas telecharjar.

Que ne ditz Panoccitan?

Desvolopaire... decebent !

http://ieumaitot.nireblog.com/

27Traduire Movim en occitan Empty Re: Traduire Movim en occitan Mar 13 Avr 2010 - 20:06

lofayditdelaservabassa


Òmi/Hemna de Situacion
Òmi/Hemna de Situacion

Un petit message pour ceux de Movim:
vous avez toujours besoin d'une traduction en breton? Si c'est le cas, ça peut s'arranger assez vite. Mais sachez que ce sera en dialecte haut-cornouaillais du nord-centre-Bretagne.

28Traduire Movim en occitan Empty Re: Traduire Movim en occitan Mar 13 Avr 2010 - 20:29

Cerièra de Mai


Trobador !!
Trobador !!

maime a écrit:Crese que van nonmas utilizar la version lemosina... Traduire Movim en occitan Icon_rolleyes
Es d'occitan o pas ? (coma diriá lo que… ben… qu'es pas a l'ostal aqueste ser…)
(Joan Cavalier a benlèu de sas novelas !! Traduire Movim en occitan 220742 )

29Traduire Movim en occitan Empty Re: Traduire Movim en occitan Mar 13 Avr 2010 - 20:37

maime

maime
Lemosin de prumiera !

Los lemosins parlen pas n'autra lenga que l'occitan... enfin, quand parlen pas francés :-D

Sinon, faudit te pòde passar lo mail dau tipe qu'ai en contacte. Es breton mas parla pas.

http://ieumaitot.nireblog.com/

30Traduire Movim en occitan Empty Re: Traduire Movim en occitan Mar 13 Avr 2010 - 21:01

lofayditdelaservabassa


Òmi/Hemna de Situacion
Òmi/Hemna de Situacion

Los lemosins parlen pas n'autra lenga que l'occitan... enfin, quand parlen pas francés :-D
Sinon, faudit te pòde passar lo mail dau tipe qu'ai en contacte. Es breton mas parla pas.

Mas, i a pas mestier, Maime, ieu sei pas Breton, mas parle! E maitot ai b'assetz de collegas que bretonejan plan per m'ajudar.
(òc-ben, l'i a de Lemosins que parlan breton, zo sabias pas?)

Contenu sponsorisé



Revenir en haut  Message [Page 1 sur 2]

Aller à la page : 1, 2  Suivant

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum