OCCITANIA !! Forum
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
OCCITANIA !! Forum

Le deal à ne pas rater :
Bon plan achat en duo : 2ème robot cuiseur Moulinex Companion ...
600 €
Voir le deal

Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

differenci entre l'escridura mistralenca, e classica

+25
Olivièr
lo beuge
Gavach
maime
Cerièra de Mai
Mertyl
cachimbau
gilcarr
Barbet
fredoc
Cyril06
Lo ton vesin
Arf
Le Guilhèm
admin
Florenç dau Palis
clafotis
guigui
LaurençD
Danís
lo julien vertadier
Einucent
Zengi
Kokoyaya
Alban de Ròai
29 participants

Aller à la page : 1, 2, 3, 4  Suivant

Aller en bas  Message [Page 1 sur 4]

Alban de Ròai

Alban de Ròai
Òmi/Hemna de Situacion
Òmi/Hemna de Situacion

escrivi aqui perque sabi pas tròp onte podrià escriure aquest messatge Risolet

voldriài saupre ço que pensatz de l'escridura mistralenca de pertot en occitania, e tamben si se utilisa alhor qu'en provença. Avetz avant de dintrar dins una ciutat un paneu onte es escrich lo nom de la ciutat, mas amé l'escridura mistralenca?? per eisemple a Avinhon, i'a un paneu onte es escrich " Avignoun". trobi qu'es pas una escridura força polida, e a mai, una mai " Francés".

http://www.myspace.com/hiphopalban

Kokoyaya

Kokoyaya
Guelha de bonda
Guelha de bonda

L'aimi pas tròp tanpauc per çò que las rasons istoricas que menèron a-n aquesta grafia son pas pus valablas uèi mas bon, respècti los que l'utilizan, es d'occitan tanben Risolet

http://www.totenoc.org

Zengi

Zengi
Trobador !!
Trobador !!

Pensi que n'avem parlat centenat de còps mes quem m'i torni totun

Qu'ei ua grafia de mèrda per'mor:
- qu'ei calcada sus la lenga francésa, e significa indirectament que l'occitan n'ei pas ua lenga vertadèra
- n'arrespecta pas los occitans deus Estats italian e espanhòu qui non la pòden pas léger
- quan aprenes l'inglès, escribas pas "ouat e bioutifoul caountri", règlas que n'i a de pertot dens cada lenga, vedi pas perqué seré pas parièr per l'occitan
- qu'ei hèra lèd
etc Risolet

Einucent

Einucent
Occitan Warrior
Occitan Warrior

D'accord amb Matieu !
es d'Occitan escrich a la francesa.
Valia per las gents que l'instruccion publica lor balhava 'na alfabetisacion en françès e que practicavan l'Occitan a l'oral chas ilhs.
Uei sèm mai que mai a aprenèr la lenga a l'escrich, (e daus uns còps un bien marrit Occitan) vau pas lo còp, siria entretenèr l'alienacion.

Mistral es estat utilisat per caucionar quelas chausidas, i tenia pas mai que quò. Crese pas que las gents de "bouno voulounta" qu'escriven en se petaçar, ajan besunh de la referença a Mistral (qu'es un pauc artificiala quora s'agis d'Auvernhas ò de Bearnès). Per contra es instrumentalisada per d'unes qu'an pus ren per se justifiar.

http://einucent.wordpress.com

lo julien vertadier

lo julien vertadier
Pintaire
Pintaire

ahi, la classica es la piu bela, e lo mistralienc es trop ligat au provençau rhodanenc : pou encara convenir per un provençau maritim, ma es marrit per un languadocian, un nissart, un gavot, ...
E Einucent a perfetamen rason sus li raices istoriqui.
Ma coma di Kokoyaya "es d'occitan tanben"

Ma per ço que di Matieu sus lu italian : soventi fes li italian emplegon una grafia similar a aquela de Mistral, gacha lu grops de music : lou dalfin, lou seriol, etc. (ma aprep i repensar, bessai es la grafia de l'escola dau pô...)



Dernière édition par lo julian vertadier le Mar 29 Juil 2008 - 15:47, édité 2 fois

http://scienca.canalblog.com

Alban de Ròai

Alban de Ròai
Òmi/Hemna de Situacion
Òmi/Hemna de Situacion

Qual son lei rasonhs istoricas? sieu d'accord amé tu matieu. ai fach un an de provençau a l'escola a Carpentras, e se aprenià la lenga amé l'escridura mistralenca. es verai que permette d'aprendre pus aisidament, mas per ieu, es pas la vertadièra lenga.

http://www.myspace.com/hiphopalban

Kokoyaya

Kokoyaya
Guelha de bonda
Guelha de bonda

Alban de Ròai a écrit:Qual son lei rasonhs istoricas?
Se m'ensovèni plan, degun sabiá pas pus escriure l'occitan, de mai en mai de mond sabián escriure lo francés. Utilizèron la grafia francesa per "transcriure" l'occitan.

http://www.totenoc.org

Alban de Ròai

Alban de Ròai
Òmi/Hemna de Situacion
Òmi/Hemna de Situacion

cresi ben qu'es aquo, perque ma vesina, que a mai de 60 ans, m'a dich que comprenià lo provençau, e que podià lo parlar un pauc mas que èra incapable de l'escriure.

http://www.myspace.com/hiphopalban

Danís

Danís
Adjudant

Ai desplaçat lo subject dins la FACULTAT, a "Commentaires et Questions"

Òc Cap

Einucent

Einucent
Occitan Warrior
Occitan Warrior

Ben vust Danís !

Per las generacions davant lo baby boom (inclusa, segon los endrech) a d'enguerras 'na utilitat dirai "sociala", permet de transcriure un quauqua-ren que se parlava. Me daissei contar que servissia d'enguerras per las personas de mai de 70 ans e lo vòle ben entendre. Per contra per tota utilisacion publica (institucionala, militanta, publicitaria) fai pèc quèu meitat fonetic / meitat franchimandalha
Kokoyaya a écrit:degun sabiá pas pus escriure l'occitan
solide eran pas nombroses mas totjorn, ne'n i avia que sabian legir los trobadors dins lo texte, totparrièr. L'invencion de quela grafia a la francesa es estat calculat coma un sinhe de ligament de la "pichona patria" a la "granda". Se passèt dins lo contexte pre guerra de 14, es completament politic, au sens qu'implica de las chausidas ideologicas.

http://einucent.wordpress.com

LaurençD

LaurençD
Occitan Warrior
Occitan Warrior

Se pòt encontrar un fum de grafias. Ten, per exemple sus aqueste siti "patois occitan en Forez", lo tipe caguèt un biais d'escriure farlabicat :
http://membres.multimania.fr/patoisforezien/modules.php?name=Content&pa=showpage&pid=5

E cal pas creire que la grafia classica sia un daquòs de lengadocian, que siai a legir "Catinou e Jacouti" de Charles Mouly, e aquel tamben escribèt a la franchimanda.

Tot aquò es pecat, i a pas besonh de fòrça temps per comprene la grafia classica ! Mas auria calgut far dintrar la nòstra lenga à l'escòla, e vaqui...



Dernière édition par LaurençD le Mar 29 Juil 2008 - 19:37, édité 2 fois

lo julien vertadier

lo julien vertadier
Pintaire
Pintaire

es pas la grafia bonnaudienca aquo ?

http://scienca.canalblog.com

LaurençD

LaurençD
Occitan Warrior
Occitan Warrior

Non, cresi pas, que Bonnaud emplega pas de K.
Aqueste, li manca pus que de passar a l'alfabet rus.
Tot aquò m'enrabia ! Coma se la lenga occitana era un lengatge papo que cal escrire pel primier còp. Sem colonisats que se pòt pas dire !

guigui

guigui
Rata-Pinhata
Rata-Pinhata

Ieu pensi que se la grafia classica se justifica a l'ora d'ara, la mistralenca pòt aver son utilitat quan s'agís d'aprene a prononciar plan. Cal dire que fòrça monde an encara de trabalh a far sus aquel punt... (ne soi tanben). E puèi çò essencial aquò es de prene de plaser en parlar (e escriure), qual que sià le biais, etc... fau un pauc dins le consensual, trobètz pas?

LaurençD

LaurençD
Occitan Warrior
Occitan Warrior

guigui a écrit:E puèi çò essencial aquò es de prene de plaser en parlar (e escriure), qual que sià le biais, etc... fau un pauc dins le consensual, trobètz pas?
E as plan rason !

clafotis

clafotis
Occitan Warrior
Occitan Warrior

Ne'n mai d'aquò, una pita istòria daus de las doas grandas faiçons d'escrire la lenga d'òc :

http://ieo06.free.fr/spip.php?article242

http://rapieta.wordpress.com/

Florenç dau Palis


Cap
Cap

Adieu,
Coma ditz lo Guigui, i a un grand intérés a utilizar la grafia mistralenca, subre tot per nosautre lei Provenaçaus quora òm vòu ben estudiar la prononciacion (E aquo es força important!!!). Pense que la classica es facha per anar amé una pratica orala importanta de la lenga. En mai d'aquo, per ara lo Tresor dou Felibrige es encara una referéncia per la lenga, e per aquò es ben de coneisse aquesta grafia.
Tresena causa, aici en Provença, lei gents an l'abituda d'emplegar aquela grafia, es aquela que "lo pòble" coneis e que compren lo mieu. Tre que fau, per exemple una afficha en lenga nòstra, la fau en Mistralenc perque per ara i a qu'aquo que passa.

Darrièra causa (qu'aurieu degut botar en promier) lo paure Mistral a son nom emplastrat sus aquela grafia, alora que d'annadas de temps es pas estat d'acordi amé aqueu biais d'escriure. Mistral, qu'èra un grand dei grands volia faire lo liame amé l'escritura classica, es Romanilha que l'a empachat. Aquò lo fau saupre.

http://profile.myspace.com/handmadeinoccitany

admin

admin
Trobador !!
Trobador !!

Florenç dau Palis a écrit:Mistral, qu'èra un grand dei grands volia faire lo liame amé l'escritura classica, es Romanilha que l'a empachat. Aquò lo fau saupre.

E òc ...

http://omidelafotografia.wordpress.com/

Le Guilhèm

Le Guilhèm
Occitan Warrior
Occitan Warrior

LaurençD a écrit:
guigui a écrit:E puèi çò essencial aquò es de prene de plaser en parlar (e escriure), qual que sià le biais, etc... fau un pauc dins le consensual, trobètz pas?
E as plan rason !

as completament rason, ço que me fa cagar es de prene una grafia, la dita classica o la dita moderne, coma una "religion" e de combattre l'una o l'autra coma fan qualques "occitanistas" e "localistas".

lo julien vertadier

lo julien vertadier
Pintaire
Pintaire

deuriam tuti ütilisa la grafia de Rancher che tugiu fuguèt la pü bela.
Au legnier Rumaniglia e Alibert. Ciau Diable Content Diable Content Diable Content


PS: bon, en fach sieu pas acostumat a aquela grafia, sabi pas se es eisactament atau

http://scienca.canalblog.com

Danís

Danís
Adjudant

Sembla a dau còrse...
Grafia Italianisanta ? A despart dau Nissart, deu pas fonccionar gaire per los autres dialectes... Dobtós

lo julien vertadier

lo julien vertadier
Pintaire
Pintaire

oh... cada grafia pou "fonccionar"

Si pou fonccionar per lo nissart pou fonccionar per le provençau maritim. Per lo rhodanenc seria pas piéger que la grafia classica. Per lu lengadocian veï ges de problema e la "ü" en plaça de "u" pou meme estre una bona caua ja que soventi fes prononçon li "u" coma un "euh" francés. Per lo gascon pou pauar problem, ma la grafia classica tanben.

E ahi, es una grafia dau temps monte Nissa era italiana.

Ma es verai que meme per un nissart d'ancuèi es malaisit de far refença a la grafia italiana.
çaquela pensi qu'aquela grafia es mai "precisa" qu'aquela de Romanilha, dins la sieu epoca era una bona grafia.

http://scienca.canalblog.com

Arf

Arf
Occitan Warrior
Occitan Warrior

Florenç dau Palis a écrit:[...] Pense que la classica es facha per anar amé una pratica orala importanta de la lenga. [...]


Justament er IEO que vien de sortir un metode de prononciacion deth lengadocian. Ne sei pas denguera ço qui vau, mes que trobi qu'ei ua bona idea.

Lo ton vesin


Guelha de bonda
Guelha de bonda

Alban de Ròai a écrit:escrivi aqui perque sabi pas tròp onte podrià escriure aquest messatge Risolet

voldriài saupre ço que pensatz de l'escridura mistralenca de pertot en occitania, e tamben si se utilisa alhor qu'en provença. Avetz avant de dintrar dins una ciutat un paneu onte es escrich lo nom de la ciutat, mas amé l'escridura mistralenca?? per eisemple a Avinhon, i'a un paneu onte es escrich " Avignoun". trobi qu'es pas una escridura força polida, e a mai, una mai " Francés".

Au men punt de vista la lenga qu'ei mei importanta que la grafia, qu'ei a díser la reconeishença de l'unitat de la lenga. Que soi hèra tolerant dab lo monde qui escriven la grafia felibrenca se ne remeten pas en causa l'unitat de l'occitan. Mes los autes... Censura

Cyril06

Cyril06
Occitan Warrior
Occitan Warrior

Iéu, escrivi mé la grafìa mistralenca (o puslèu roumanilhana, couma di embé justessa Florenç dau Palis), perqu'à Nissa s'escriéu tradiciounalamen coum'acò e siéu acoustumat d'utilisà aquest' escritura.

Es un pau diférent dòu prouvençau perqué lou -a finau en nissart si prounounça [a], aloura qu'en prouvençau si prounounça [o].

Pr'acò pensi que noun es una proublema se lou nissart s'escriéu embé la grafìa roumanilhana, ma lou prouvençau déu s'escriéure puslèu emb la classica.

fredoc

fredoc
Occitan Warrior
Occitan Warrior

Escacalassant Escacalassant Escacalassant Escacalassant Escacalassant Escacalassant Escacalassant

Que'm pareish que n'avem enqüèra trobat un bon!

http://www.occitania-fotbol.com

Danís

Danís
Adjudant

Ses pas logic, Cyril06, se justament en Nissart prononciem las finalas "a", i a pas de problemes per z'escriure en grafia classica (botariàs parier "escritura" e pas "escrituro"). La frontiera entre las doas grafias dins ton cas es teunha. Exemple :

"Pr'acò
pensi que noun es una proublema se lou nissart s'escriéu embé la grafìa
roumanilhana, ma lou prouvençau déu s'escriéure puslèu emb la classica."

"Pr'aquò pensi que non es una problema se lo nissart s'escriu emb la grafia romanilhanha, mas lo provençau dèu s'escriure puslèu emb la classica". (jos reserva, ai enquera de traucs dins queu parlar...)

Mas coma z'ai dich, te forçarai pas a escriure en grafia classica se l'i ses pas acostumat, tròbe nonmas que fau considerar qu'ela deu existar per tot lo monde o per degun, pas de favoritisme daus nissarts contra los marselhes ! Poce Levat

Cyril06

Cyril06
Occitan Warrior
Occitan Warrior

Es esat cen que dihoun dins l'IEO: lou nissart mescla en fach la grafìa roumanilhenca e la classica: per esemple li a lou -a finau e lou -t à la fin dei adverbi perqu'à la diférença dóu prouvençau, si audon e prounounçon en nissart. Lou soun -lh-s'escriéu couma dins la grafìa classica: per esemple "filha" en nissart aloura qu'en prouvençau aven "fiho".



Dernière édition par Cyril06 le Mar 2 Déc 2008 - 13:19, édité 1 fois

fredoc

fredoc
Occitan Warrior
Occitan Warrior

Uèlhs al Cèl

Ah vivòsta! Que mantieni: be n'avem trobat un bon!

Ironic Ironic Ironic Ironic Ironic Ironic

http://www.occitania-fotbol.com

Cyril06

Cyril06
Occitan Warrior
Occitan Warrior

fredoc a écrit:Uèlhs al Cèl

Ah vivòsta! Que mantieni: be n'avem trobat un bon!

Ironic Ironic Ironic Ironic Ironic Ironic

Qual'es la proublema?

Contenu sponsorisé



Revenir en haut  Message [Page 1 sur 4]

Aller à la page : 1, 2, 3, 4  Suivant

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum