OCCITANIA !! Forum
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
OCCITANIA !! Forum

Le Deal du moment : -40%
-40% sur le Pack Gaming Mario PDP Manette filaire + ...
Voir le deal
29.99 €

Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

La literatura francesa e lo Patois

+10
Mertyl
Barbet
admin
Cerièra de Mai
Romegaire
IEU
Arf
joan_cavalier
Yellow
Danís
14 participants

Aller en bas  Message [Page 1 sur 1]

1Id?ia La literatura francesa e lo Patois Mer 7 Mai 2008 - 11:14

Danís

Danís
Adjudant

Trobat dins Baudelaire (Le Spleen de Paris, poema Le Gâteau) :

Ensemble, ils roulèrent sur le sol, se disputant la précieuse proie, aucun n'en voulant sacrifier la moitié pour son frère. Le premier, exaspéré, empoigna le second par les cheveux ; celui-ci lui saisit l'oreille avec les dents, et en cracha un petit morceau sanglant avec un superbe juron patois.

S'avetz seguit, 'quò vòu dire que lo patois se parla pas, s'escupís (e enquera, nonmas per dire daus juraments...).

Vos perpause de botar en seguida d'autres exemples de vejaires daus escrivans de literatura francesa "oficiala" (la que nos fan estudiar a l'escòla que) sus los "patois". 'Quò pòt esser interessant... Idèa

Yellow

Yellow
En Preson !

Regachatz dins Leo Malet l a sovent de florilegis d aquesto genre...

http://myspace.com/yellowspliff

joan_cavalier

joan_cavalier
Trobador !!
Trobador !!

A doncas, se en cresi Baudelaire, per poder plan parlar "patois" cal un pendilhon d'aurelhas dins la boca, es per aquo que teni pas "l'atsent tantic" Ironic

http://www.myspace.com/joan_cavalier

Arf

Arf
Occitan Warrior
Occitan Warrior

Interessant com idea Poce Levat

Quauques citacions (qui n'ei pas verificat) a perpaus non pas exactament deth patues mes deths Occitans. Que son tiratas deth siti deth PNO, on n'i a mes : http://www.p-n-o.org/imperialisme_et_racisme_anti_occitan.htm

Que de triste per'mor Huysmans que m'agrata hera com escrivan... Non

- " Tout ce que je puis vous dire, c'est ceci : je hais par-dessus tout les gens exubérants. Or tous les Méridionaux gueulent, ont un accent qui m'horripile, et par-dessus le marché, ils font des gestes. Non, entre ces gens qui ont de l'astrakan bouclé sur le crâne et des palissades d'ébène le long des joues et de grands flegmatiques et silencieux Allemands, mon choix n'est pas douteux. Je me sentirai toujours plus d'affinités pour un homme de Leipzig que pour un homme de Marseille. Tout, du reste, tout, excepté le Midi de la France, car je ne connais pas de race qui me soit plus particulièrement odieuse ! "
Joris-Karl Huysmans parlant du patriotisme français in " Joris-Karl Huysmans " interviewé par A. Meunier, fascicule n° 263 de la série Les Hommes d'aujourd'hui, Vanier, 1885

- " Midi race de mendiants et de lâches, de fanfarons et d'imbéciles "
Joris-Karl Huysmans, Carnet vert, Bibliothèque de l'Arsenal, 1887

- " Vive l'Allemagne et à bas Marseille ! - ah ! les Valmajour et les Mistral, la Provence et le Quercy ! - quand je me sonde, je me sens une haine de catholique contre l'ignoble juif qui domine maintenant le monde et une exécration de vieux saxon contre la bruyante race latine. Non, vrai, je ne suis pas de mon temps ! et surtout pas de la nationalité qu'on m'impose ! "
Joris-Karl Huysmans, 31 mai 1884 en parlant de l'expansionisme méridional


- " Les gens d’ici me déplaisent excessivement. Il y a dans l’accent un jappement et comme des rentrées de clarinette. A les voir remuer, s’aborder, on sent qu’on est en présence d’une autre race : un mélange du carlin et du singe ; une facilité vide, une exagération involontaire et continue ; un manque de tact perpétuel. […] Mon impression, sur le Cours, est que ces gens-là ont besoin d’être gouvernés par autrui. Ils sont parfaitement incapables d’avoir le moindre empire sur eux-mêmes. Le sang, l’action, la colère, leur montent tout de suite à la tête. "
Hippolyte Taine (1828-1893) in Voyages littéraires, Toulouse

Danís

Danís
Adjudant

Pffffiiiiooo.. E ben mon vielh, n'i a que son violents... Trucat Trucat Trucat

Anem, quauques autres bocins tirats dau liam qu'as balhat (mai çò que nos interessa, la literatura) :

-" On a donc plus de vigueur dans les climats froids. Les peuples
des pays chauds sont timides comme les vieillards le sont ; ceux des pays
froids sont courageux comme le sont les jeunes gens. Vous trouverez dans les
climats du nord des peuples qui ont peu de vices, assez de évertues, beaucoup
de sincérité et de franchise. Approchez des pays du Midi, vous croirez vous
éloigner de la morale même : des passions plus vives multiplierons les crimes.
(Dans l’Europe) l’équilibre se maintien par la paresse que (la
nature) a donnée aux nations du Midi, et par l’industrie et l’activité
qu’elle a donnée à celles du Nord, c’est ce qui a naturalisé la
servitude chez les peuples du Midi : comme ils peuvent aisément se passer
de richesses, ils peuvent encore mieux se passer de liberté. Les peuples du
Nord ont et auront toujours un esprit d’indépendance et de liberté que
n’ont pas les peuples du Midi ".
Montesquieu, L’Esprit des lois. XIV, II, 1748

- " Notre étourderie vient du Midi, et, si la France n'avait
pas entraîné le Languedoc et la Provence dans son cercle d'activité,
nous serions sérieux, actifs, protestants, parlementaires. Notre fond
de race est le même que celui des Iles-Britanniques
"
Ernest Renan in La Réforme intellectuelle
et morale
, 1871

- " La partie non celtique de la France cause et pontifie. Elle donne
au pays ses ministres, ses vénérables, ses congressistes hyper-sonores.
C’est la partie vinasseuse de la République, la Méridionale,
profiteuse, resquilleuse, politique, éloquente, creuse.
"
Louis-Ferdinand Céline, L’Ecole des cadavres
1938


- " Zone Sud, peuplée de bâtards méditerranéens, de Narbonoïdes dégénérés,
de nervis, Félibres gâteux, parasites arabiques que la France aurait eu tout
intérêt à jeter par-dessus bord. Au dessous de la Loire, rien que pourritur
e,
fainéantise, infect métissage négrifié ".

Louis Ferdinand Céline, novembre 1942


Bon, d'acòrd, sabe pas s'un podiá esperar mielhs de Celine...

E enfin, 'quela paraula (de meditar) de Derrida :

- " […] l’accent, quelque accent français que ce
soit, et avant tout le fort accent méridional, me paraît incompatible
avec la dignité d’une parole publique. (Inadmissible, n’est-ce
pas, je l’avoue.) Incompatible, à fortiori, avec la vocation
d’une parole poétique : avoir entendu René Char, par exemple,
lire lui-même ses aphorismes sentencieux avec un accent qui me parut
à la fois comique et obscène, la trahison d’une vérité,
cela n’a pas peu fait pour ruiner une admiration de jeunesse […]

"
Jacques Derrida, Le monolinguisme de l’autre, 1996

Yellow

Yellow
En Preson !

Ai a l ostau lo texte de l excellenta pèça de Neyton, La legende noire du Soldat O (l' aviau raubat sensa far expres Vergonha ), l'i a dedins tot un fum de pichotas cavas ansin... S ai lo temps e l envieja, postarai esto soar quauquei passagis...

http://myspace.com/yellowspliff

IEU

IEU
Pintaire
Pintaire

Arf a écrit: quand je me sonde, je me sens une haine de catholique contre l'ignoble juif qui domine maintenant le monde et une exécration de vieux saxon contre la bruyante race latine.
`

Il faut qu'il arrête de se sonder cet homme là...

Romegaire

Romegaire
Draquilhon
Draquilhon

celui-ci lui saisit l'oreille avec les dents, et en cracha un petit morceau sanglant avec un superbe juron patois.

Tyson parlava patoès segon Baudelaire!!! AH qu'es polit la granda literatura.

Pensi que se deurian trapar un fum de conarias aital en cò de Stendhal. de verificar.

Cerièra de Mai


Trobador !!
Trobador !!

Danís a écrit:Notre étourderie vient du Midi, et, si la France n'avait pas entraîné le Languedoc et la Provence dans son cercle d'activité, nous serions sérieux, actifs, protestants, parlementaires
Aviam pas res demendat, nosautres ! Redola-Uèlhs

10Id?ia Re: La literatura francesa e lo Patois Jeu 8 Mai 2008 - 13:17

admin

admin
Trobador !!
Trobador !!

Me brembi de çò qu'avèva afichat lo mon pròf d'occitan dens lo CDI deu Licèu :

Qu'èra un estrach de Mauriac, mes me brembi pas de quin libre. Que disèva quauqu'arren atau :
"La servante lui répondit «Béléou», dans son patois rural que personne ne comprenait au delà de deux kilomètres ..."

E, devath la citacion, un comentari deu professor que disèva que "benlèu" èra un mòt deus mei coneishuts dens l'Occitania sancèra ...

http://omidelafotografia.wordpress.com/

11Id?ia Re: La literatura francesa e lo Patois Mar 13 Mai 2008 - 16:39

Barbet

Barbet
Occitan Warrior
Occitan Warrior

Lo racisme anti "regionaus" encara politicament corrècte encuei? De mens en mens, podriam pensar, avèm totun un polit exemple çai-sota:


"Jean-Marie Rouart, écrivain et académicien français : "Revenir aux dialectes locaux est une absurdité"

FRANCE-SOIR. Quelle place doivent occuper aujourd’hui les langues régionales dans notre pays ?

JEAN-MARIE ROUART. Les langues régionales, malgré leur charme, leur spécificité et leur importance pour le patrimoine français, ne doivent pas supplanter la langue française. En outre, le terme « langues » pour les idiomes de région me paraît abusif. Il s’agit plutôt de patois, de dialectes. Preuve en est qu’elles n’ont jamais produit de grandes œuvres littéraires, contrairement à la langue française.

Que pensez-vous des langues régionales enseignées à l’école ?

Je trouve paradoxal que l’on développe les langues régionales alors que les gens ne maîtrisent pas déjà totalement le français. La langue française doit être la priorité, c’est d’ailleurs une des idées développées par Xavier Darcos dans ses réformes. La France est un pays universel, international. Revenir aux dialectes locaux est une absurdité. Je veux bien que ce soit en option à l’école, mais ça ne doit pas aller plus loin.

Pourquoi cette charte européenne selon vous ?

En ressuscitant les langues régionales, l’Europe veut déstabiliser les Etats. Car lorsque l’on commence à remettre en question la langue nationale au profit des langues locales, cela finit généralement par des revendications d’indépendance régionale. C’est la continuité logique. Par cette charte, l’Europe semble vouloir bousculer l’unité étatique. Pour ma part, je suis contre le régionalisme frénétique.

Que dire d’un député qui s’exprime en catalan dans l’Hémicycle ?

Il ferait mieux de parler français ! Les élus qui s’expriment dans leur dialecte régional en public, c’est tout simplement de la démagogie, pour flatter leurs électeurs. Ça frise presque le ridicule. Et puis, comment se comprendre si chacun parle le dialecte de sa région ? Mais si les gens tiennent tant à leur patois, c’est tout simplement parce qu’ils ont peur de la mondialisation actuelle… Ils se réfugient dans leur langue maternelle.
Dernier livre paru : Devoir d’insolence, éd. Grasset, 17,50 euros."

Reacciens de legeires:
http://www.francesoir.fr/dossier/2008/05/09/langue-la-guerre-des-patois.html#Séquence_1

12Id?ia Re: La literatura francesa e lo Patois Mer 14 Mai 2008 - 1:46

Cerièra de Mai


Trobador !!
Trobador !!

Es pas clar aquel tipe ! Interrogacion

Dis que son pas de lengas :
Jean-Marie Rouart a écrit:En outre, le terme « langues » pour les idiomes de région me paraît abusif. Il s’agit plutôt de patois, de dialectes. Preuve en est qu’elles n’ont jamais produit de grandes œuvres littéraires, contrairement à la langue française
(moarf, cal se cultivar un pauc ?)

ils ont peur de la mondialisation actuelle… Ils se réfugient dans leur langue maternelle
Es una avoacion ! Trucat

Que colhon… Uèlhs al Cèl

13Id?ia Re: La literatura francesa e lo Patois Mer 14 Mai 2008 - 8:33

Mertyl


Occitan Warrior
Occitan Warrior

" Preuve en est qu’elles n’ont jamais produit de grandes œuvres littéraires, contrairement à la langue française."

Non mas es fada aquel tipe..

http://www.occitanews.com

14Id?ia Re: La literatura francesa e lo Patois Mer 14 Mai 2008 - 10:45

Barbet

Barbet
Occitan Warrior
Occitan Warrior

La propaganda franchimanda es tarribla... Mas aquela d'aqui la podriam pensar d'un autre sègle... Dobtós

Fa longtemps que mi disi que deuriam chifrar a una associacien de lucha còntra lo racisme que leis occitans son tanben victimas. (accent, lenga: etnotipes, stereotipes.)
D'istorians coma Renat Merle ò Felip Martel an trabalhat subre.

http://yiddishland.free.fr/spip/spip.php?article6

http://www.rene-merle.com/article.php3?id_article=171

http://www.rene-merle.com/article.php3?id_article=172

15Id?ia Re: La literatura francesa e lo Patois Mer 14 Mai 2008 - 12:07

clafotis

clafotis
Occitan Warrior
Occitan Warrior

Dins las bandas dessenhadas maitot, i a daus perpaus lengafòbas.

Dins Dick Hérisson (De Savard), que las avanturas son ne'n Provença ('quí l'estatua de
Mistral, 'quí un taur negre, quauques gitans... D'Arle a Marselha), mas lo erò torna de París e beucop de personatges son "tançats" per aver parlat «patois».

http://rapieta.wordpress.com/

16Id?ia Re: La literatura francesa e lo Patois Mer 14 Mai 2008 - 12:13

Bombonarèla

Bombonarèla
Pintaire
Pintaire

Quand ò sap qu'a la primièra guèrra, te mandèron los provençals (entre autres) en primièra linha e que l'ordre foguèt donat als metges e a las infirmièras de los sonhar pas... Que pièger encara òm los fusilhèt per traïdonisa : se serian tirats un cop de fuòc solets...

Es de sègles e de sègles de racisme que caldria parlar!

Segur que n'avèm de besonh d'una asso. de lucha contra lo racisme!!!

Mut Mas enfin, sabèm pron que los franchimands son pas racistas la pròva : sostenon lo Tibet, ajudan lo Darfor e mandan de ris en Birmania!!! Mut

Balha bona consciencia! Tusta-Paret



Dernière édition par Bombonarèla le Mer 14 Mai 2008 - 12:33, édité 1 fois

17Id?ia Re: La literatura francesa e lo Patois Mer 14 Mai 2008 - 12:25

Bombonarèla

Bombonarèla
Pintaire
Pintaire

De tot biais en frança òm tanca la pòrta a tota creacion en occitan o occitana que siague literatura, fòtò, BD, pintura, teatre...

O òm los embarra dins un genre "terroir" que fa somiar los mai de 60 ans que demòran en naut dins lo grand nòrd als dessus de Lion e que s'emmerdan sec...

O alara lo projècte es conegut sonque per lo mitan "occitano-occitanista"...

Om accepta pas que las produccions trufandièras, o umoristicas...

Va un moment de se trufar...

Dommatge... Cal contunhar d'ensajar... de produire e de luchar.

18Id?ia Re: La literatura francesa e lo Patois Mer 14 Mai 2008 - 17:45

clafotis

clafotis
Occitan Warrior
Occitan Warrior

De tot biais en frança òm tanca la pòrta a tota
creacion en occitan o occitana que siague literatura, fòtò, BD,
pintura, teatre...
pense que non, i a una plaça, mas pita. veire ne'n BD, los Contes de Felix
Arnaudin o "Couma acò" de Baudoin (Una istòria de doas goiats e lor
papet. Tot chas Baudoin respira Niça, lo sud. I a lo mesme sentiment de
languisament que dins los libres de Giono).

http://rapieta.wordpress.com/

19Id?ia Re: La literatura francesa e lo Patois Lun 26 Mai 2008 - 13:31

admin

admin
Trobador !!
Trobador !!

Tirat de Le Sud et le Nord, dialectique de la
France
, de Robert LAFONT.


Racine raconte à La Fontaine
11/09/1661




Nous fûmes deux jours sur le
Rhône, et nous couchâmes à Valence. J'avais
commencé dès Lyon à ne plus guère
entendre le langage du pays, et à n'être plus
intelligible moi-même. Ce malheur s'acrut à Valence, et
Dieu voulut qu'ayant demandé à une servante un pôt
de chambre, elle mit un réchaud sous mon lit. Vous pouvez vous
imaginer les suites de cette maudite aventure, et ce qui peut arriver
à un homme qui se sert d'un réchaud dans ses nécessités
de nuit. Mais c'est encore bien pis en ce pays. Je vous jure que j'ai
autant besoin d'un interprète, qu'un Moscovite en aurait
besoin à Paris. Néanmoins je commence à
m'apercevoir que c'est un langage mélé d'espagnol et
d'italien ; et comme j'entend assez bien ces deux langues, j'y ai
quelquefois recours pour entendre les autres, et pour me faire
entendre. Mais il arrive souvent que j'y perd toutes mes mesures,
comme il arriva hier qu'ayant besoin de petits clous à
broquette pour ajuster ma chambre j'envoyais le valet de mon oncle en
ville, et lui dit de m'acheter deux ou trois cents de broquettes : il
m'apporta incontinent trois bottes d'allumettes. Jugez s'il y a sujet
d'enrager en de semblables malentendus ...

http://omidelafotografia.wordpress.com/

20Id?ia Re: La literatura francesa e lo Patois Lun 26 Mai 2008 - 13:36

Sokolovic

Sokolovic
Trobador !!
Trobador !!

L'Òmi a écrit:Tirat de Le Sud et le Nord, dialectique de la
France
, de Robert LAFONT.


Racine raconte à La Fontaine
11/09/1661




Nous fûmes deux jours sur le
Rhône, et nous couchâmes à Valence. J'avais
commencé dès Lyon à ne plus guère
entendre le langage du pays, et à n'être plus
intelligible moi-même. Ce malheur s'acrut à Valence, et
Dieu voulut qu'ayant demandé à une servante un pôt
de chambre, elle mit un réchaud sous mon lit. Vous pouvez vous
imaginer les suites de cette maudite aventure, et ce qui peut arriver
à un homme qui se sert d'un réchaud dans ses nécessités
de nuit. Mais c'est encore bien pis en ce pays. Je vous jure que j'ai
autant besoin d'un interprète, qu'un Moscovite en aurait
besoin à Paris. Néanmoins je commence à
m'apercevoir que c'est un langage mélé d'espagnol et
d'italien ; et comme j'entend assez bien ces deux langues, j'y ai
quelquefois recours pour entendre les autres, et pour me faire
entendre. Mais il arrive souvent que j'y perd toutes mes mesures,
comme il arriva hier qu'ayant besoin de petits clous à
broquette pour ajuster ma chambre j'envoyais le valet de mon oncle en
ville, et lui dit de m'acheter deux ou trois cents de broquettes : il
m'apporta incontinent trois bottes d'allumettes. Jugez s'il y a sujet
d'enrager en de semblables malentendus ...

Bah !

Aquò's pas francament negatiu, au contrari. Lo tipe es a s'avisar que lei gents que vivon delai Valéncia son mai pròchi deis espanhòus ò deis italians que dei francés.
9ò qu'es pecat, es que semblava de pas manco lo saber aperavans...Aquò laissa imaginar çò que deviá èstre l'organisacien de la França d'aqueu temps e a qunt ponch leis occitans èran laissats de caire.

21Id?ia Re: La literatura francesa e lo Patois Lun 26 Mai 2008 - 15:11

LaurençD

LaurençD
Occitan Warrior
Occitan Warrior

Lo Racine nos confirma que Valença es la debuta d'Occitania... çò damatge, es que lo vejaire quite pas d'esser lo del francès, un pauc coma amb los racontes d'explorators del sègle 19 en Africa. Manca lo punt de vista de l'occitan, que devia n'avedre un, benleu trufandier.

Contenu sponsorisé



Revenir en haut  Message [Page 1 sur 1]

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum