OCCITANIA !! Forum
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
OCCITANIA !! Forum

Le Deal du moment : -28%
Brandt LVE127J – Lave-vaisselle encastrable 12 ...
Voir le deal
279.99 €

Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

Vocabulaire

3 participants

Aller en bas  Message [Page 1 sur 1]

1Vocabulaire Empty Vocabulaire Lun 7 Jan 2008 - 18:25

clafotis

clafotis
Occitan Warrior
Occitan Warrior

Cette fin d'année, mes parents ont enfin ete d'accord pour m'aider un peu dans l'apprentissage de la langue. C'est une question de vocabulaire qui me travaille :
- mes parents (Chabanais-St Brice, vivant à St Junien) utilisent le verbe "minjar"
- mon oncle (Ambazac) utilise lui le mot "marindar"
Je le trouve nul part pour savoir si je l'écris correctement.


Autre mot, mais là je crois être bon : la coida

Merci pour les reponses

http://rapieta.wordpress.com/

2Vocabulaire Empty Re: Vocabulaire Lun 7 Jan 2008 - 19:10

Danís

Danís
Adjudant

"Marendar" existe en languedocien, mais je sais pas si ça veut dire la même chose. En tout cas, ça ne figure pas dans le dico de Tintou et je l'ai jamais entendu dire.

Et la "coida", ça voudrait dire quoi ? Interrogacion

3Vocabulaire Empty Re: Vocabulaire Lun 7 Jan 2008 - 20:04

Tiston

Tiston
Occitan Warrior
Occitan Warrior

bien sur, marendar veut dire prendre le marende, c'est-à-dire le repas... je crois que ça peut vouloir dire "déjeuner" comme "dîner", pour lequel on entend plus souvent sopar... moi perso marendar je l'utilise plus pour le midi... et pour le soir je dis plus sopar.... mais parfois on dit sopar pour le midi aussi... et je crois que disnar c'est que pour le midi... et desjunar que pour le matin... enfin, c'est bien compliqué tout ça... à éclaircir...
et effectivement en haut-limousin on entend très souvent prononcé "marinde" en bas limousin c'est plutôt"marènde",mais dans tous les cas ça s'écrit marende...
la coada je crois bien me souvenir que c'est une longue casserole ou poele pour cuire les chataignes dans la cheminée, avec une longue queue, d'où le nom... je dis ça de pure mémoire, j'ai pas de dico sous la main... il faut vérifier...
mais coida, si tu entends par là que ca se prononce "couèïdo", là je ne sais pas...

4Vocabulaire Empty Re: Vocabulaire Lun 7 Jan 2008 - 21:25

Danís

Danís
Adjudant

Moi je connais la "coada". C'est une sorte d'arrosoir d'intérieur, un pichet en bois muni d'un très long bec. On le remplissait en haut, puis on se lavait les mains au sortir du bec. Le débit fin et puissant permettait d'économiser l'eau. Je crois qu'on s'en servait en cuisine, aussi, mais je ne sais pas dans quelle mesure. C'est à ça que tu pensais ?

5Vocabulaire Empty Re: Vocabulaire Lun 7 Jan 2008 - 21:40

clafotis

clafotis
Occitan Warrior
Occitan Warrior

Moi je connais la "coada". C'est une sorte d'arrosoir d'intérieur, un pichet en bois muni d'un très long bec.
C'est ce qui est le plus proche, je vais demander à mon neveu de m'envoyer une photo de l'objet qui est un bol sans anse avec un long manche percé. Il sert a se laver les mains entre autre.
Je l'avais écrit "coida" par analogie avec le "coide" le coude (ref J.Roux)

http://rapieta.wordpress.com/

6Vocabulaire Empty Re: Vocabulaire Lun 7 Jan 2008 - 21:47

clafotis

clafotis
Occitan Warrior
Occitan Warrior

c'est une longue casserole ou poele pour cuire les chataignes dans la cheminée

Il y en a une chez mes parents, je leur demande dès que possible. Souvent, c'est la "padela" ou "padela a cròs". Ne pas confondre avec la "galetiera" sans trous, de fait

Fotut Defòra

http://rapieta.wordpress.com/

7Vocabulaire Empty Re: Vocabulaire Lun 7 Jan 2008 - 22:18

Tiston

Tiston
Occitan Warrior
Occitan Warrior

Danís a écrit:Moi je connais la "coada". C'est une sorte d'arrosoir d'intérieur, un pichet en bois muni d'un très long bec. On le remplissait en haut, puis on se lavait les mains au sortir du bec. Le débit fin et puissant permettait d'économiser l'eau.

oc, avetz rason! 'qu'es quo, m'eria entraupat... ai confondut ambe la pela perçada... a lonja coa, daus cops...

8Vocabulaire Empty Re: Vocabulaire Lun 7 Jan 2008 - 22:20

Danís

Danís
Adjudant

clafotis a écrit:
C'est ce qui est le plus proche, je vais demander à mon neveu de m'envoyer une photo de l'objet qui est un bol sans anse avec un long manche percé. Il sert a se laver les mains entre autre.
Je l'avais écrit "coida" par analogie avec le "coide" le coude (ref J.Roux)

Oui, c'est ça, en fait, je me suis trompé (pas de beaucoup), en y repensant, c'est pas un arrosoir, mais plutot une louche, avec un long manche troué. En fait, on plongeait ça dans le seau d'eau, on le posait en équilibre dessus, et on se lavait les mains avec ce qui sortait. Et l'angle d'inclinaison était spécialement étudié...
Sinon, ton étymologie du mot est fausse (encore que justifiée). Il n'y a pas de référence au "coude" ("coide", prononcé couèydè en limousin) mais bien à la "queue" ("coada", prononcé couade), "per çò que quo es l'objet qu'a una coa". Tot simplament !

9Vocabulaire Empty Re: Vocabulaire Lun 7 Jan 2008 - 22:26

Tiston

Tiston
Occitan Warrior
Occitan Warrior

Danís a écrit:
Oui, c'est ça, en fait, je me suis trompé (pas de beaucoup), en y repensant, c'est pas un arrosoir, mais plutot une louche, avec un long manche troué. En fait, on plongeait ça dans le seau d'eau, on le posait en équilibre dessus, et on se lavait les mains avec ce qui sortait. Et l'angle d'inclinaison était spécialement étudié...

http://www.conceze.com/troche/troche08.htm

10Vocabulaire Empty Re: Vocabulaire Lun 7 Jan 2008 - 22:32

Danís

Danís
Adjudant

Ah, ben voilà, encore que toutes ne soit pas aussi...luxueuses... et le côté réservoir n'est pas toujours aussi grand, m'enfin le principe est là. Remarquez la légère inclinaison du bidule. Comme quoi, les limousins sont des malins (et des écolos avant l'heure Content Ironic ) !

11Vocabulaire Empty Re: Vocabulaire Mar 8 Jan 2008 - 7:30

clafotis

clafotis
Occitan Warrior
Occitan Warrior

E ben pitit, quela de la granda èra mens bela.

La grand poelle pour les "chauvet" est une "pedarsa" ou "la pela perçada" ou "padela".

Coma sei un grand goiat, me sei sovent fach traitat :
Ilh es grand coma Jan Pedarsa

http://rapieta.wordpress.com/

Contenu sponsorisé



Revenir en haut  Message [Page 1 sur 1]

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum