OCCITANIA !! Forum


Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

la Buffetièro

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas  Message [Page 1 sur 1]

1 la Buffetièro le Mer 16 Mai - 19:00

antons


Cacha-Niu
Cacha-Niu
Bonjour,

je cherche à en savoir plus sur la jolie tradition des danses du soufflet.
Hélas, je ne parle pas occitan, et les dictionnaires que j'ai consultés ne m'ont guère aidé : je pense que le vocabulaire employé dans les chants de carnaval des buffatières est ou trop local ou trop impertinent. J'espère que je pourrais trouver de l'aide ici. Certains passages semblent clairs (encore qu'en néophyte, je ne peux pas être certain), d'autres beaucoup moins.

Van Gennep rapporte plusieurs chants :

Vias : Dison que lou bi – Tugo lous hommes – Dison que lou bi – Les fan mouri – Buffo li al cul

Aima pas lo pego – qu'es trop negro – que lou courdonnié – lou pigaio

Alignan du Vent : Buffa ié al cuo, la pauvre biello – buffa ié al cuo qué n'a besoun


autres :

Toujours me parlan - de mas caousses - jamaï mé la pétassoun pas - et buff'ié al cuou

Buffo ié aou cuou, à Mestre Pière – Buffo ié aou cuou, qu'ès un couguou


toute ma reconnaissance et ma gratitude à celui qui pourra éclairer ma lanterne !
mercé d'avance


2 Re: la Buffetièro le Mer 16 Mai - 20:02

cissonet


Òmi/Hemna de Situacion
Òmi/Hemna de Situacion
Salut !

Bufatièra not dead ! Dans le DVD de la Talvera "Per plan las dançar" qui permet d'apprendre certaines danses occitanes il y a un bonus merveilleux : un montage de diverses "Bufatièras" dansées collectivement et filmées lors de nombreuses fêtes de villages actuelles.
Pour de plus amples informations, n'hésite pas à les contacter : ils ont un fonds de collectage impressionnant ! Ils sont basés à Cordes-sur-ciel (Tarn).
Pour ma part je connais la version : "Totjorn me parlan de mas cauças / Jamai me las petaçan pas / E bufa-li al trauc / E bufa-li al trauc / Que li farà pas mau"
(traduction approximative : Ils me parlent toujours de mon pantalon (de mes chausses en vieux français) / Mais ils ne me le rapiècent jamais (bis repetita) / (en choeur) Et souffle dans son trou / Et souffle dans son trou / Ca lui fera pas de mal)
Elle se danse en chemise et bonnet de nuit blancs "à l'ancienne" avec un soufflet. Farine facultative. Les danseurs tournent en rond, à la queue-leu-leu, soufflet levé et agité. Lors de la reprise en choeur, on se penche en avant et on souffle deux coups au niveau des fesses du danseur qui précède. Puis tout le monde se retourne vivement et souffle à nouveau deux coups. Puis la ronde repart.
On est dans la pure chanson de Carnaval, au sens indirectement coquin.
Un autre tube carnavalesque occitan dit : "Carnaval es arribat, fuma la pipa sens tabat" (trad. : C'est Carnaval, fume la pipe sans tabac).

3 Re: la Buffetièro le Mer 16 Mai - 20:39

Danís


Adjudant
A Nontron en Dordogne la tradition du Carnaval est centrée sur les Soufflaculs.
C'est ancien et relativement conservé (ça s'érode juste depuis 2000 on va dire).

Je pense que l'Òmi pourra surenchérir, mais en gros quelques éléments :

-Comme tout rituel carnavalesque, c'est forcément coquin et irrévérencieux. En fait, coquin c'est même un peu léger, desfois c'est carrément graveleux.

-Le soufflet sert officiellement à "chasser le Malin" qui aurait pris possession des jeunes filles aux pensées impures. Mais tout le monde sait que c'est qu'un prétexte, vu qu'en plus les filles à Carnaval sont souvent des mecs déguisés...

Avec l'Òmi on a participé en 2007 à un Congrès de Mythologie là-bas et on a filmé une conférence faite dessus. Il y a d'ailleurs un film qui a été tourné sur le Carnaval de Notron (par contre pour le trouver...). J'ai jamais monté ce qu'on a filmé, mais si je le retrouve je peux peu-être t'en donner la teneur ?

Concernant tes chansons, tu veux quoi en fait ? Qu'on t'aide à les traduire ?

4 Re: la Buffetièro le Sam 26 Mai - 8:39

antons


Cacha-Niu
Cacha-Niu
Merci à vous deux !
Oui, j'aimerais avoir la confirmation du sens des chansons, une aide à la traduction, pour être sûr de ne pas faire de contre-sens.

si vous pouvez continuer à m'aider sur cette traduction, ça me rendrait un grand service. Et je suis aussi preneur de toutes les informations autour bien sûr ! Notamment sur "Carnaval es arribat, fuma la pipa sens tabat" : quel endroit, quelle époque. Je fais une thèse là-dessus, le coup de la pipe sans tabac est génial.

merci encore, ça fait vraiment plaisir de pouvoir discuter de ça sur ce forum,

Anton Serdeczny

5 Re: la Buffetièro le Sam 26 Mai - 20:53

cissonet


Òmi/Hemna de Situacion
Òmi/Hemna de Situacion
Van Gennep rapporte plusieurs chants :

Vias : Dison que lou bi – Tugo lous hommes – Dison que lou bi – Les fan mouri – Buffo li al cul
On dit que le vin tue (les hommes) / On dit que le vin les fait mourir
(refrain) Souffle lui au cul

Aima pas lo pego – qu'es trop negro – que lou courdonnié – lou pigaio
Il n'aime pas la poix, qui est trop noire / Dont le cordonnier le "mouchète" (intraduisible ! = tâcher en mouchetant)
Alignan du Vent : Buffa ié al cuo, la pauvre biello – buffa ié al cuo qué n'a besoun
Souffle lui au cul, la pauvre vieille / Souffle lui au cul : elle en a besoin

autres :

Toujours me parlan - de mas caousses - jamaï mé la pétassoun pas - et buff'ié al cuou

Buffo ié aou cuou, à Mestre Pière – Buffo ié aou cuou, qu'ès un couguou
Souffle lui au cul, à Maître Pierre / Souffle lui au cul, c'est un cocu

Salut !

Si tu cherches des références sur le carnaval occitan plus récentes que Van Gennep :
DVD "Danças de Carnaval" (CRDP)
Livre-CD "Lo resson de la pèira" (Modal)
"La fête en Languedoc" (Privat)

Tu travailles sur quoi exactement ?

A lèu !

PS : te cal metre a l'occitan, macarèl, es aisit ! (;-)

6 Re: la Buffetièro le Jeu 31 Mai - 22:52

antons


Cacha-Niu
Cacha-Niu
Macarèl, ça va, Milodiou à la rigueur, mais les textes des soufflaculs, je ne pouvais pas les comprendre, ou du moins être sûr.
Merci beaucoup Cissonet, ça me rend vraiment service. Je suis très grasidor.

alors, ça semble bizarre, mais je fais une thèse sur le lien entre le carnaval et la médecine du XVIIIe siècle...
ça m'entraîne dans de drôles de directions, comme celle du souffle au cul ou de la cigogne qui apporte des bébés. Mais le souffle au cul est mon sujet principal.

merci encore !

il y a vraiment quelque chose d'agréable à obtenir de l'aide ici, via internet, avec vous.

7 Re: la Buffetièro le Sam 2 Juin - 2:04

Pelharòt


Rata-Pinhata
Rata-Pinhata
ça semble bizarre, mais je fais une thèse sur le lien entre le carnaval et la médecine du XVIIIe siècle...

8 Re: la Buffetièro Aujourd'hui à 21:33

Contenu sponsorisé


Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut  Message [Page 1 sur 1]

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum