OCCITANIA !! Forum


Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

Coma prononciar "e - è" en occitan?

Aller à la page : Précédent  1, 2

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas  Message [Page 2 sur 2]

1 Coma prononciar "e - è" en occitan? le Mer 17 Oct - 12:12

Barbet


Occitan Warrior
Occitan Warrior
Rappel du premier message :

La tendéncia deis apreneires es de reprodurre lei sòns qu’auson en francés, mancam d’amiras, cadun a pas de locutor naturau sota la man, vesèm doncas una mescla entre la prononciacien de « e/é » e de « è » en occitan.

Per aquelei que n’an pas la costuma, aquò melhor es de legir e tornar-legir lei mòts çai-sota per fin d’agantar lo biais.



La « Grammaire Provençale » dau CREO Provença nos ditz aquò :







- e, é sont réalisés [e] (é fermé, comme dans « pieds » ou « poirier »)

carreta [kaRetO], mena [menO], restar, sénher. (e pas "εtO" coma en francés regionau (pitchounεtte), marcha pas en occitan...)



Même chose dans les mots terminés par l’un des suffixes suivants :

-en(a), -és, -esa, -esc(a), -essa, -et, -eta, -eda, -ier(a)*, -enc(a), -ment :

dotgena, vintena, anglesa, fadesa, borlesc, mestressa, ostessa, filheta, soleta, tometa, pineda, carriera, obriera, tolonenc(a), pagament, bastiment, autrament, etc.



De nombreux mots provençaux ont [e] fermé à la tonique. Entre autres :

. Les mots suivants :



alapeda, antena, aquest(a), aquestei, aqueu, aquela, arena, aresta, Atenas, balena, balesta, beure, bleda, bleta, brega, bresca, breu, cadena, cadiera, carena, ceba, cena, céser, Cevenas, cleda, correja, cresta, creta, deca, deure, drecha, Elena, enveja, esca, estrena, eu, ela, elei, feble, feda, fetge, frema, femna, fiera, freja, fresc(a), freta, freule, glena, lagrema, leca, lesca, lesena, letra, mena, mes, mescla, messa, metre, mieg, mieja, moneda, negre, net(a), niera, pebre, pega, pena, pera, pesca, pese, peta, peu, plena, plueia, recebre, regde, rega, retna, scena, sec(a), seda, seme, sera, serena, set, Seta, setge, seuva, sieta, tautena, tela, tepa, tesa, tiera, trena, tres, tretge, veire, vela, vena, veta, etc.



. Les noms terminés par –elha :

abelha, aurelha, botelha, Marselha, etc. (tendent parfois à être réalisés [i ] )







En revanche :



- è est réalisé [ε] (è ouvert, comme dans « fête »)

fèsta [f εstO], parlèt [paRl ε]

cafè, pè, tè, complèt, concrèt, decrèt, discrèt, secrèt, etc.







Nota :

Il existe des paires minimales ne différant que par l’aperture du « e » :

Greu (germe), grèu (grave), lega (envie suscitée), lèga (lieue), metre (mettre), mètre (mètre), peu (poil, cheveu), pèu (peau) set (soif), sèt (sept), etc.





* les formes –ièr, -ièra ne sont pas attestées en provençal.



Franc de "-ièr, -ier", tot aquò es quasi generau en occitan


Bombonarèla


Pintaire
Pintaire
joan_cavalier a écrit:

Aqui, pensi pas que farai d'autras intervencions a d'aquel subjecte, soi vengut aici per usar la lenga per parlar de causas normalas (galejar, faire projecte de concerts discutir de causas de la vida videnta (politica, musica, cinema) pas per usitar l'occitan pas que per parlar d'occitan (pensi qu'es un biais d'escanar la lenga, e a mai coma le disi sovent, m'estimi melhor cuni-lenguiste que koïne-lenguiste)

E l'avèm vist!!!

Barbet


Occitan Warrior
Occitan Warrior
darbonette a écrit:Siau ( sabi pas coma faire l'accent agut su lo a....) ben d'acòrd amé tu per dire que la comprenason justifica pas la banalisacien . Pasmens,dire que la comprenason es pas una finalitat m'agrada pas .
Se fau passar 3 oras per cercar cada mòt dins lo diccionari (coma siau en trin de lo faire !), i aura pus de comunicacion perque la ricerca es força longa per quauqu'un que comenca justa a escriure la lengua.Escrivi su aqueu forum per me melhorar , mai tamben per riscontrar d'autras gens que partejon un interès per l'occitan !!
Mai se t'agrada de corregir mei decas , ti gèinas pas !!!Sias un professor, non? Risolet Progressiu

Sas, se vòs que la lenga si transmete coma lenga de comunicacien, ti li caudrà metre lo nas dins lo diccionari...
Es ben de si voler melhorar, es una pròva de respècte per la lenga, aquí tanben li a pas 50 biais!
Mi sembla pas far passar que mi chali en reprenent cu que siegue, emb aquò va fau pas... Se totun as de questiens sus la lenga e particularament sus lo provençau siás dins lo bòn luec dau fòrom.

Barbet


Occitan Warrior
Occitan Warrior
joan_cavalier a écrit:

L'occitan es una lenga viva, d'auei se diser que cal ausir parlar los locutors naturals òc mas cal tanbèn tener compte que son estats influençats per d'autres lengas e cal prener de recul) mas cal pas desbrembar tanpauc que sèm nautres tanbèn locutors e que menem causa a la lenga...pensi que se cal pegar a aver una certa logica per esser segur que la paraula qu'òm emplega vòl pas diser quicòm mai (me desencusara mas ieu sabi pas se cal riser o plorar quora vesi lo monde emplegar "escanar" per "scanner quelque chose", quora legissi dins l'edicion primiera de "Tot en òc" "Cloquièr: Punt naut d'una glèsia onte se trapa la campana" (me contaras consi òm passa de "campana" a "cloquièr" mai que mai quora òm sap qu'en lengadocian un cloqua (cloa o coa dins los autres dialectes me sembla) es una galina "glousse" (en frances)

Un apòrt de vocabulari es normau, una deca de sintaxi es una deca, pas un apòrt per la lenga. Per l'istòria dau cloquier repepies en plen! N'avèm ja parlat e as agut lo perqué non? Petan sabiáu pas que l'avenir de la lenga passariá per la creacien d'un new-occitan, pensi qu'as agantat una dralha, endralha-ti li que l'occitan tau coma es vau pas ren...
joan_cavalier a écrit:
teni l'impression de còps que i'a que lo mitan occitanISTE vòl fargar un dacòs "academic" mas decidit per una certa academia, te dirai que es pas lo rebat del meu sentit sus la lenga.
Es una impressien, la realitat es pas 'quela. Mon impressien personala a ieu es que tu, ti vòs fargar una lenga pròpria...mas espèra, es coma 'quò que si comunica?
joan_cavalier a écrit:

m'estimi mai de monde que parlon s'enganon en ensajon de se corregir que non pas de monde que van pas gausar parlar abans d'aver lo famos graal de la "lenga blosa" (ieu aquò me fot lo blues).
De segur, practicar per si melhorar, en plen d'acòrdi e urosament que si passa ansin. E cultivar la deca per....?
joan_cavalier a écrit:

Aqui, pensi pas que farai d'autras intervencions a d'aquel subjecte, soi vengut aici per usar la lenga per parlar de causas normalas (galejar, faire projecte de concerts discutir de causas de la vida videnta (politica, musica, cinema) pas per usitar l'occitan pas que per parlar d'occitan (pensi qu'es un biais d'escanar la lenga, e a mai coma le disi sovent, m'estimi melhor cuni-lenguiste que koïne-lenguiste
Va ben! E l'avantatge d'aqueu fòrom es que li a de plaça per parlar de tot...As la chausida. Que fin finala, siam dins la partida "cors de provençau" e m'estona que li vengues levar garrolha... La tòca d'una partida CORS DE PROVENCAU, es ben d'ajudar e de far de cors de provençau... ren de levar garrolha per de cauvas fòra subjècte, parai?

joan_cavalier


Trobador !!
Trobador !!
Te rasseguri teni pas la volontat de fargar que que siaguesse, de monde per ensajar de s'inventar lo "lor occitan", teni d'autrei cauvas mai interesentas de faire..

Aprep la meuna primiera intervencion (sus Mercé e MercÈs) pega amb lo subjecte

Aprep desencusa, es vertat que teni pas res de fotre dins la partida Provençala, que soi pas provençau, mas dins ma vista a ieu de l'occitan l'interest es de veser la forma miegjana dels dialectes, es benleu aquò que sona "new occitan", sem una lenga e doncas ço que se dit per un dialecte pòt servir (amb qualques amenatjaments o eiscepcions ) als autres.
Una darriera question, ieu fau referencia a qualques "pecas" tu parlas de decas, en nos prediguant de prener lo dicionari....
Alavetz, se preni l'Alibert (aici encara me desencusi es pas provençau ) a peca trapi "Faute" a deca trapi :
deca, f. Défaut,
tare, vice, détérioration;



Doncas es que vol diser qu'as pas aplicat lo "Charité bien ordonnée commence par soi même" en cercant dins un diccionari o es que considera que cal faire un tribunal populari per cremar Darboneta????

Cedric

http://www.myspace.com/joan_cavalier

Bombonarèla


Pintaire
Pintaire
Lo Tresor del Felibritge es totjorn de bon conselh Joan, lo mai sovent i vesèm las formas dins lor diversitat e dins mai d'un dialecte.

Peca es de lemosin = faute, inattention, manquement, absence, défectuosité...
Deca ven de Gard = imperfection, défectuosité, vice de conformation, défaut...

joan_cavalier


Trobador !!
Trobador !!
Te junhi sus aquò mas desencusa me lo tresaur del felibritge ten per ieu una deca de las bravas (e pensi qu'un fum de monde me junharan sus aquò) lo seu pretz....aprep lo meu aniversari es lo 6 de junh IOI

Si de non foncionaria amb 3 dicionaris de basa : Alibert, TDF e Levy

http://www.myspace.com/joan_cavalier

Barbet


Occitan Warrior
Occitan Warrior
T'ai dich çò que pensavi de tei remarcas dintre la partida "cors de provençau". Se lieges veiràs que çò que m'interessa es la prononciacien "occitana", a l'opausat dau culte de la particularitat dialectala, ò de la particularitat personala, he? Siáu urós de saupre que t'apieles sus una fòrma mejana dei dialectes per parlar occitan.
Parli de deca, es un mòt que s'emplega fòrça, e dins lo sens d'"error", pas de "fauta", li a una subtilitat. De tot biais l'auràs comprés, la "deca" coma que siegue, si ne podèm passar, parai...

Vesi pas perqué parles de darbonette aicí, coma ai dich s'a de questiens quinei que siegan sus la lenga, li respondrai volentier. Lo subjècte, es ben un CORS D'AJUDA A LA PRONONCIACIEN DAU PROVENCAU, valent a dire que deu ajudar lo monde que sabon pas ò qu'an de questiens.... e en ren cremar degun mentre qu'apren.

Per acabar coma es aquò que nos interessa aicí, as una questien de pausar sus lo provençau cedric? Aproficha ne, siás au bòn endrech...

Bombonarèla


Pintaire
Pintaire
Joan-Cavalier !! Francament aquí ensajas d'enfifrar las moscas... la carga negativa qu'òm trapa darrier "deca" o "peca" es la meteissa...

Benlèu que "error" seriá de bon emplegar (mai pedagogicament correct):
- Mistral :Error: écart, égarement, faute... Galèji, ieu me'n chauti completament, cadun son emplec!!!!

Idèa Cal benlèu balhar a Darboneta un rauba "inifujada" per pas cremar!!

joan_cavalier


Trobador !!
Trobador !!
anem Bojarron es prepausat tan manhagament, teni una emission a la radio (e una associacion) que se dison A la Raspalha (brica rapòrt amb lo Massilia , escotavi pas MSS al periode onte causigueri lo titol, traperi aquò per diser "A l'arrache" dins l'Alibert e m'agradet...

Semblaria que dins la seuna revirada provençala "A la Rasbalha" aquela paraula (o melhor espression) aguesse mai d'un sens es que me pòt sense te comandar, menar tos lums sus aquel afar...

Te granmerceji d'avancia

Cedric

E.A : Aprep confesarai que me malfisi dels provençaus, a cada còp que fau d'emissions amb Yellow, al cap de doas jorns, me rauba mos "-ion", mi fau 3 setmanas per m'en tornar metre e tornar faire "d'emissions" en plaça d'émissiens IOI

http://www.myspace.com/joan_cavalier

darboneta


Occitan Warrior
Occitan Warrior
Sas, se vòs que la lenga si transmete coma lenga de comunicacien, ti li caudrà metre lo nas dins lo diccionari...
Es ben de si voler melhorar, es una pròva de respècte per la lenga, aquí tanben li a pas 50 biais!


Coma si poù dire qu’es un cors d’ajuda a la prononciacion alor que tot es escrich !!!! Per ieu, qu’ai fach, per unica formacion, una anada a l’IUFM (es a dire pauc de causas…) e un estagi de 3 setmana , cercar dins lo diccionari es pas sufisent !

Pensi que son leis escambis que me faràn me melhorar , pas solament leis ricercas dins lo diccionari !!

Per acabar, vòli pas « ajustar de l’òli sus lo fuec »( Subretot que parèisse qu’es ieu que se fa cremar ….) mai, dins lo diccionari provençau CREO :



- deca : tare, anomalie

- pèca : faute , bévue
Risolet Progressiu Risolet Progressiu Risolet Progressiu Risolet Progressiu Risolet Progressiu Risolet Progressiu Risolet Progressiu Risolet Progressiu Risolet Progressiu Risolet Progressiu

Bombonarèla


Pintaire
Pintaire
Solide, te caldriá parlar e cercar dins lo diccionari!!

Benlèu que dins ton canton ia un IEO que balha de cors et subretot que prepausa de moments de charadissa e de seradas onte podrias rescontrar de monde que parlan... Compreni ben qu'es cagant d'aprene amb lo diccionari jos los uèlhs, mas lo cal faire tanben... Mas es tanben dins la practica orala qu'òm se pòt melhorar...
Idèa En fach caldriá que rescontres de gents, de locutors... Te cal convidar lo forum en cò tieu!!!

Barbet


Occitan Warrior
Occitan Warrior
darbonette a écrit:Coma si poù dire qu’es un cors d’ajuda a la prononciacion alor que tot es escrich !!!!

Aii, d'aise! Lieges tròp lèu, remarcaràs qu'ai mes la fonetica e qu'ai apondut d'exemples quora fasiá mestier!

Per "deca" ti v'afòrti, s'emplega tanben coma sinonim d'"error".

darboneta


Occitan Warrior
Occitan Warrior
As rason, ai pas ben legit , ara es fach !
Quant a deca/pèca, era justa per faire de l'umor ...
Vòli pas faire un escàndol , as rason sus un molon de ponch mai, a ieu, m'agrada pas d'ausir que la compreneson es pas una finalitat . Vaqui!! Risolet

gilcarr


Gacha Empega !
Gacha Empega !
Adiessiatz en totei ! Voliáu just apondre ma pichona contribucion: ieu que siáu de Vitròlas (13), e que sovènt parlèri ambé de vièlhs vitrolés, e mai de marinhanés, lei sons "é" barrat e "è" dubèrt, èran puslèu, respectivament, un "è" mieg-dubèrt e un biais de diftònga "éè", toi dos non-comparables a de sons dau francés, fuguèsse regionau. Aquò vau pèr, fin finala, la màger part dei vocalas, e cèrtei consònas, que son un pauc diferéntas de seis equivalènts en francés, estandard vò regionau.
Bòn, crèsi qu'es un autre sujèt, e vòli bèn n'en charrar dins un autre pòst, s'agrada a quaucun....

http://www.agencemgb.com

Contenu sponsorisé


Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut  Message [Page 2 sur 2]

Aller à la page : Précédent  1, 2

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum