AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  GroupesGroupes  ConnexionConnexion  

Partager | 
 

 petite traduction en occitan. merci

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
bouni34
Cacha-Niu
Cacha-Niu


Nombre de messatges: 2
Date d'inscription: 18/08/2010

18082010
Messagepetite traduction en occitan. merci

Bonjour,

Suite au décès d'un membre de notre famille qui parlait très bien occitan, nous souhaiterions traduire une phrase afin de la graver sur une plaque.
"il manquera toujours quelqu'un pour faire sourire notre vie... Toi"
Personnelement il s'agissait de ma grand mère je l'ai toujours entendue dire des expressions dans cette langue.
Merci d'avance Vincent.
Revenir en haut Aller en bas

 Sujets similaires

-
» tanka en occitan
» Voilà notre petite équipe
» Balzac et la Petite Tailleuse chinoise de Dai Sijie
» petite traduction en occitan. merci
» SVP Petite traduction Allemand-Français
Partager cet article sur : Excite BookmarksDiggRedditDel.icio.usGoogleLiveSlashdotNetscapeTechnoratiStumbleUponNewsvineFurlYahooSmarking

petite traduction en occitan. merci :: Commentaires

Re: petite traduction en occitan. merci
Message le Mer 18 Aoû - 19:53 par Aura
Je propose
"Mancarà totjorn qualqu'un per faire sorire nòstra vida... Tu"

Mais je suis de Languedoc. Si tu es gascon, provençal ou limousin, tu peux demander à un autre membre de ce forum dont le parler sera plus proche de celui de ta grand mère

Condoléances
Re: petite traduction en occitan. merci
Message le Mer 18 Aoû - 21:15 par aubin04
Bonjour, et bon courage pour ces moments difficiles.

"Nos mancarà totjorn qualqu'un per far sorire la n`ostra vida...tu"

Re: petite traduction en occitan. merci
Message le Mer 18 Aoû - 21:42 par maime
En limousin, c'est pas très différent : "Mancarà totjorn quauqu'un per far sorire nòstra vita... Tu"

Une pensée à vous pour ce moment difficile.
Re: petite traduction en occitan. merci
Message le Jeu 19 Aoû - 12:10 par bouni34
Nous sommes du Languedoc également donc c'est parfait.
En vous remerciant beaucoup, Vincent.
Re: petite traduction en occitan. merci
Message le Dim 7 Nov - 8:10 par MIQUÈU
Adishatz a totis


A titre informatiu en gascon comengés (pyrenèus centraus)


"Quauqu'arres mos harà tostemps nacèra enta hèr arridolar era nosta vita ... TU "
Re: petite traduction en occitan. merci
Message le Dim 7 Nov - 19:17 par belveser
"Totjorn mancara quauqu'un per far sorire la nostra vida ...tu"
Version un pauc mai literaria màs plan lengadociana tanben.
Condolenças .
Re: petite traduction en occitan. merci
Message le Dim 7 Nov - 19:21 par belveser
De corregir: mancarà
 

petite traduction en occitan. merci

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 

Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
 :: ESTANQUET :: Aperitiu (Presentacion)-