Drac a écrit: Danís a écrit: Drac a écrit:"néo-apprenant d'occitan": mais c'est quoi ça ??
Néo : du grec...ah, mais pardon, j'oubliais qu'à Panoccitan vous aviez un peu de mal avec les racines gréco-latines...autant pour moi.
En gros, quelqu'un qui commence à apprendre l'occitan. Tout seul, en général. C'est bizarre que vous ne connaissiez pas le phénomène, c'est votre fond de commerce.
Ah ouais c'est comme néo-locuteur mais avec apprenant donc c'est un nouvel élève, bon c'est un débutant quoi si on cheche pas à faire savant. C'est que moi j'ai du mal avec tous ces intellectuels qu'ont fait des études de linguistiques.
J'en ai pas fait (ou très très peu, ça m'intéresse, mais de loin...) ! Mais bon, oui, c'est débutant quoi, mais dans le sens de quelqu'un qui n'a eu aucun contact avec la langue avant (pas à l'école, pas en famille).
Drac a écrit: Danís a écrit:Je me demande même comment c'est possible de créer des trouvailles aussi poétiques que "degunaletat" sans une once de second degré ?
Le second degré (de l'incompétence) c'est là que je le vois : Au départ on a eu un prof (de l'Université attention ! je tais son nom je suis sympa) qui a expliqué mathématiquement que degun en sens positif c'etait un contre sens, une impossibilité logique, oui mais voilà depuis ya qqun qui est allé vérifier et qui a "révélé" (les linguistes sont des religieux) que le mot était bien "attesté" (faut sortir des mots comme ça, tout de suite ça pétrifie les "néo-linguistes" de forum), alors comme d'hab on se raccroche aux branches, c'est degunaletat qui est monstrueux maintenant (alors que là c'est un dérivé banal).
Alors, si je résume, on sait pas qui est allé chercher on sait pas quoi on sait pas où pour prouver que ça marchait dans un sens pis ptêt bien dans l'autre aussi. Merci pour la leçon de linguistique, tu m'as convaincu !
Drac a écrit: Danís a écrit:"Pour la vidéo, c'est bête mais je n'ai pas trop le temps de jouer à ça."
On se débine ?
Mais en fait tu veux quoi ? Jouer à celui qui a la plus grosse ?
Je vais pas m'amuser à me filmer en train de parler occitan pour tes beaux yeux, j'ai d'autres loisirs bien plus passionnants ! Mais si tu veux m'entendre parler, il suffit de m'appeler ou de me voir, je voyage régulièrement hors de ma ville.
Drac a écrit: Danís a écrit:et je vis à Bordeaux
Bordeaux, autant dire les mêmes chances que moi (qui vis à Paris) d'entendre de l'occitan, décidément on patauge dans le bidonnage, merci le virtuel d'Internet.
Oui, effectivement à Bordeaux ça parle pas beaucoup. C'est bien pour ça que j'ai précisé que j'étais originaire de Dordogne, ou 15% de la population parle occitan (100% de ma famille), le contact avec la grande ville ne m'a pas fait perdre la langue.
Drac a écrit:22 ans ! Vous devriez dire ça en premier à vos visiteurs sur le forum, "j'ai 22 ans je vais tout vous expliquer". Pour info l'auteur du dictionnaire de panoc a du passer 10 ou 15 ans à bosser son projet avant de se lancer. Et ce n'est pas une bonne idée de donner votre nom dans un forum, profitez de l'expérience degunala des autres, au moins pour ça.
Qui explique quoi ? De suite, parce que je suis plus jeune que vous je ne suis plus crédible ? Et ça, ça fait pas donneur de leçons ?
Quant à mon nom, je ne l'ai jamais caché et n'ai jamais non plus eu de problèmes avec ça. C'est d'ailleurs vous qui m'avez incité à le mettre, mais vous n'avez pas fait de même. Qui est lâche ?
Drac a écrit:Hélas je ne suis pas très convaincu par votre audio, moi quand je dis que je suis francophone ça veut dire qqchose de précis, parce que lire un texte en occitan en effet je pourrais le faire aussi sans trop de problème, et avé l'accent même p'tet bien en faisant gaffe. Les gens qui ont appris ou apprennent l'occitan sont absolument dignes de considération, mais ce ne sont pas pour autant des occitanophones, desconsolat.
Ce n'est pas de la lecture, c'est bien un texte conté,
una nhorla, comme cela se fait chez moi. Quant à la langue c'est du limousin, je précise vu qu'avec Panoc vous avez quand même une sale tendance à gommer les spécificité dialectales...
Et si je vous suis, même les gens qui ont appris la langue, la parlent depuis 60 ans ne sont pas des occitanophones ? Donc en fait c'est un leurre, les occitanophones ça n'existe pas ? Mais alors, pourquoi on s'emmerde à apprendre une langue morte ? Plus besoin de dico, plus besoin de Panoc !
Drac a écrit: "clafotisAver 'gut un bocinot de presença sus la tiala, apres lu pòste, torna me tombar dessur, me fau jugar a la lotaria, afè. Mon vejaire a gaire chamjat sus las novelas tecnologias. Enquera 'na vetz, sei p'un piau modesta,
Marc, aquilhs perpaus son gaire desparriers que quilhs tenguts au subject de ton juec informatic per un tipe chafrat « eissiduelh » sus soc.culture.occitan.gouvernamentdaumondeperlosauvernhats non ?
Avetz un brave ustilh, un gatge ben 'bilhat, mas i a mestier de libres e de volontat per aprener 'na lingua, ren de mai.
Les livres c'est très bien, les cours aussi pour ceux qui aiment, et les logiciels c'est en plus, pas à la place. Ils apporteront qqchose qui pourrait faire la différence, le fait de pouvoir vraiment apprendre de chez soi. J'ai appris à jouer au Go dix fois plus vite qu'aux Echecs, grâce à Internet.
Les livres c'est bien, et Panoccitan en plus alors. Et là, y a pas un souci ? Un gros hiatus entre ce qui est dit dans les livres et ce qui se trouve sur Panoccitan ? A votre avis, quelle forme va choisir le débutant ? Celle du livre, signée, éditée, corrigée, ou celle du net, ni signée, ni corrigée et cautionnée par personne ?