OCCITANIA !! Forum


Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

petite question désolé je ne parle pas occitan enfin pas enc

Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4  Suivant

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas  Message [Page 2 sur 4]

lag71100


Cacha-Niu
Cacha-Niu
bonjour désolé je ne parle pas occitan j'espère que vous me pardonneré! Risolet

voila je voulai savoir si vous saviez s'il il serait possible d'apprendre occitan en saone et loire? (71) en bourgogne!^^
originaire de aveyron a decazeville donc en occitanie je suis arriver en bourgogne etan petit je connait que quelque mot en occitan vue que mon grand pere le parlai mes de la a le parler courament et a l'écrire j'en suis incapable (pour le moment)^^ merci de vos prochaine réponce!^^

occitania lenga nostra! Crotz Occitana

Partager cet article sur : diggdeliciousredditstumbleuponslashdotyahoogooglelive

Matieu C. a écrit:
<<Cim
de Copenaia. A Copenaia, los englosaments en talvera de la Conferença
de las Nacions Asunadas sul climat se perseguiguèron fins a tard per la
nuèch, los acaraments amb la poliça se multipliquèron tot al long de la
jornada, a cada desbondada, las unitats anti-amauta terragardèron sens
estalviament
.>>

Lei viechs que fan aquesto siti aprofiechan la dificultat qu'a la lenga de viure per la venir destrossar...

Es un escandau, e francament, m'agradaria de veire un estand sieu a un recampament occitan, li farai passar l'enveja de cometre taleis orrors.

Van-ti compréner un d'aquelei jorns ò van-ti contunhar d'escornar l'occitan ?

M'agrada mièlhs parlar francés qu'imaginar una soleta segonda bretonejar aquesta farlabicaria.

Espèri qu'an pas de sòus publics per aquesta sota-mèrda de site, per aquela insulta a la lenga occitana e ai gents que la parlan encara.
çò tarrible es que lo site es puslèu bon tecnicament, lo diccionari es de bon manejar e i a un otis de conjugason qu'es plan fach. Un aganta-colhon de primièra !

Es un escandal vertadièr que l'IEO sia pas estat capable de porgir un diccionari en linha tan bon fach coma aquel, mas que respecte la lenga. Aquò o compreni pas ! Es aital que quand picas "dictionnaire occitan" sus google, tròbas aquela mèrda en primièra pagina.

LaurençD a écrit:

Es un escandal vertadièr que l'IEO sia pas estat capable de porgir un diccionari en linha tan bon fach coma aquel, mas que respecte la lenga.

Vesetz qu'avem punt commun, l'ai fotut a l'Estivada passada dins la cara de MJVB, en i faguent aremarcar que se fotian 1/4 de l'energia qu'usitan a tustar sus panoc a prepausar un dicionari d'aquela qualitat seria d'aprep ieu mai constructiu

Cedric

Quala que siegue la fòrma, lo trabalh fach per aqueu siti es una escorna en totei lei gents que si bolegan per la lenga occitana, que faguèron d'estudis per aquò.

Aquela mena de gents mi fan pensar ai faus cirurgians que fan d'operaciens en de personas nèscias e credulas.

S'improvisar codificaire d'una lenga sensa manco aver de qualificacien per aquò, es mai que d'irresponsabilitat... S'avián un pauc d'onor e de respècte devèrs aquela lenga que creson d'aparar, levarián aquela merdassa de la tèla.

E en de gents qu'an pas de respècte per ma lenga e mon trabalh, personalament, l'a ges de respècte d'aver.

Message le Lun 14 Déc - 21:21 par gat-esquiro@orange.fr

zo a écrit:
gat-esquiro@orange.fr a écrit:adishatz a tots,

Apprendre tout seul avec une methode, j'ai peur que cela soit peu efficace. J'ai entendu parler de cours en ligne ou par téléphone, peut-être quelqu'un est au courant ?

En ce qui concerne le débat occitan-dialectes... : si on veut pouvoir parler au gens du pays d'où on viens et si on est intéressé par ce qui fait la richesse de l'occitan (sa diversité) il faut apprendre la variante locale.
Le problème de l'intercompréhension entre parler locaux n'existe pas à partir d'un certain niveau de langue. Deux débutants ne vont pas se comprendre, deux bon locuteurs sans problème au bout de deux minutes. Il y a aussi la volonté de se comprendre (je connais des gens qui disent ne pas comprendre des personnes de la vallée d'à coté)...


Bon courage en tout cas


PS : il faudrait voir à écrire déjà le français correctement : langage SMS au chiotte merci

Je suis d'accord avec tout ce que tu as dit sauf les parties en gras.

1/ Apprendre tout seul avec une méthode autodidactique ça marche très bien à condition de s'y tenir et d'avoir les enregistrements audio (faire un peu d'immersion de temps en temps ne fait pas de mal non plus).

2/ Pourquoi parles-tu de langage SMS ici ?




adishatz,

je persiste pour les deux points.
1 Comme pour l'apprentissage de toutes les langues, il faut pratiquer avec des locuteurs. C'est d'autant plus vrai pour l'occitan, langue dialectale par excellence. La methode et des contats réguliers OK, sinon je suis pas confiant...

2 "ok merci du conseil ^^ je me doutai bien qui ni avait pa de cour
occitan en bourgogne javai un peu chercher! et bien je vais faire avec
le moyen du bord et suivre tes conseil merci encor ^^"
Je n'ai jamais pratiqué le langage SMS, mais je pense que cela ne doit pas être loin, non
Désolé,encore un vieux con qui a dépassé 25 ans !

Matieu C. a écrit:Quala que siegue la fòrma, lo trabalh fach per aqueu siti es una escorna en totei lei gents que si bolegan per la lenga occitana, que faguèron d'estudis per aquò.

Aquela mena de gents mi fan pensar ai faus cirurgians que fan d'operaciens en de personas nèscias e credulas.

S'improvisar codificaire d'una lenga sensa manco aver de qualificacien per aquò, es mai que d'irresponsabilitat... S'avián un pauc d'onor e de respècte devèrs aquela lenga que creson d'aparar, levarián aquela merdassa de la tèla.

E en de gents qu'an pas de respècte per ma lenga e mon trabalh, personalament, l'a ges de respècte d'aver.
Sem d'acòrdi. Los pervèrs se'n prenon pas qu'als fèbles. Aquel site es la prova que la lenga va mal.

Pasmens comprèni pas que se tròbe pas qu'aquela mèrda quand cercas un diccionari occitan-francés-occitan en linha.

çaquelà, nos poiriam servir d'aquel diccionari per passar de seradas de las bonas a condicion d'inventar un jòc novèl, una mena de quizz "sabetz parlar le panoccitan ?". De ce qu'èi pogut veser, i a de que se congostar.

"ok merci du conseil ^^ je me doutai bien qui ni avait pa de cour
occitan en bourgogne javai un peu chercher! et bien je vais faire avec
le moyen du bord et suivre tes conseil merci encor ^^"

Je dirais plutôt français involontairement mal orthographié que langage SMS. Mais il est vrai que de ce côté là, je suis assez tolérant.

LaurençD a écrit:
Matieu C. a écrit:Quala que siegue la fòrma, lo trabalh fach per aqueu siti es una escorna en totei lei gents que si bolegan per la lenga occitana, que faguèron d'estudis per aquò.

Aquela mena de gents mi fan pensar ai faus cirurgians que fan d'operaciens en de personas nèscias e credulas.

S'improvisar codificaire d'una lenga sensa manco aver de qualificacien per aquò, es mai que d'irresponsabilitat... S'avián un pauc d'onor e de respècte devèrs aquela lenga que creson d'aparar, levarián aquela merdassa de la tèla.

E en de gents qu'an pas de respècte per ma lenga e mon trabalh, personalament, l'a ges de respècte d'aver.
Sem d'acòrdi. Los pervèrs se'n prenon pas qu'als fèbles. Aquel site es la prova que la lenga va mal.

Pasmens comprèni pas que se tròbe pas qu'aquela mèrda quand cercas un diccionari occitan-francés-occitan en linha.


Nos demòra pas qu'a fargar l'occitania-forum diccionari TM. A tant que far,ne podèm far d'autres a partir d'autras lengas que lo francés...

Eth cop deth donausel que m'a estomacat... Qu'em ath dela de tot.
Que m'ei perdut 10 euros, de mes !

LaurençD a écrit:
Es un escandal vertadièr que l'IEO sia pas estat capable de porgir un diccionari en linha tan bon fach coma aquel, mas que respecte la lenga. Aquò o compreni pas ! Es aital que quand picas "dictionnaire occitan" sus google, tròbas aquela mèrda en primièra pagina.

Vertat que leishar eth camp libre ad aqueth diccionari qu'ei problematic. Mes probable que sortir un tribalh d'amators com eth de Panoccitan deu estar mes aisit que de har un diccionari serios. Co de mes simple que sere de hicar en linha un diccionari qui existeish deja, com eth Laus, per exemple, qui deu estar er equivalent en nombres de mots. Totun que's pausa eth problema deths drets, sustot que va concurrenciar era venta dera version paper.

Matieu C. a écrit:Quala que siegue la fòrma, lo trabalh fach per aqueu siti es una escorna en totei lei gents que si bolegan per la lenga occitana, que faguèron d'estudis per aquò.

Aquela mena de gents mi fan pensar ai faus cirurgians que fan d'operaciens en de personas nèscias e credulas.

S'improvisar codificaire d'una lenga sensa manco aver de qualificacien per aquò, es mai que d'irresponsabilitat... S'avián un pauc d'onor e de respècte devèrs aquela lenga que creson d'aparar, levarián aquela merdassa de la tèla.

E en de gents qu'an pas de respècte per ma lenga e mon trabalh, personalament, l'a ges de respècte d'aver.

+ 1

guigui a écrit:çaquelà, nos poiriam servir d'aquel diccionari per passar de seradas de las bonas a condicion d'inventar un jòc novèl, una mena de quizz "sabetz parlar le panoccitan ?". De ce qu'èi pogut veser, i a de que se congostar.

Anem, un autre tròç de las nòvas de Panoccitan, especialament per Puceau e Pucela :

Violenças conjugalas. Las mairalas pagèlas chiamadas per Francés Fillon, correspóndon en granda partida a de dispausicions previstas per la prepausicion de lei dels deputats PS Danièla Bousquet e UMP Guiu Geoffroy: plasmason d'un regim judicial de referit-ampar, procedum d'alonhatge del conjunt matruc, estesat als PACS e als conculhèrs, plasmason d'un delicte de "violenças psicologicas" e esprovason del braçalet electronic.
Méfi, après las religasons sexualas, pas de tençonament, si que non i aurà terragarda de los forceps de l'òrde !

Que'm sembla ua garbura qui a virat : n'ei pas de minjar !!

LaurençD a écrit:Anem, un autre tròç de las nòvas de Panoccitan, especialament per Puceau e Pucela :

Violenças conjugalas. Las mairalas pagèlas chiamadas per Francés Fillon, correspóndon en granda partida a de dispausicions previstas per la prepausicion de lei dels deputats PS Danièla Bousquet e UMP Guiu Geoffroy: plasmason d'un regim judicial de referit-ampar, procedum d'alonhatge del conjunt matruc, estesat als PACS e als conculhèrs, plasmason d'un delicte de "violenças psicologicas" e esprovason del braçalet electronic.
Méfi, après las religasons sexualas, pas de tençonament, si que non i aurà terragarda de los forceps de l'òrde !

ne'n siáu estabosit. Compreni ren de ren !

Mi fa venir lo bolh, l'a degun per li petar lo morre a l'assassin que caga tot aquò ?


Espèri per eu que si crotzarem jamai, li fariáu manjar son clavier amb aquò lo disco dur.

Qunt mesprètz per la lenga e sei locutors, piétger qu'un jacobin qu'elei s'escondon pas darrier talei messorgassas.

Sariá ben, d'efiech que prenguesson lei mesuras leis asso que
defendon l'occitan per fargar d'aisinas de bòn manejar dins aquesta lenga.

Per ieu lei panoccitanaires an un problèma dei grèus ai cervèlas, subretot despui que
legigueri d'uneis intervencions que fagueron.

Quant son aquelei gents ? Tocan de sòus publics ?m'agradariá de
va saupre...

Per los que vòlen far un diccionari en linha de qualitat, n'i a lo project Wikiccionari : http://oc.wiktionary.org/

Si chascun l'i fot un mot noveu chasque jorn, n'i aurà mai que dins lo panoccitan.org !

Au trabalh...

Matieu C. a écrit:Quant son aquelei gents ? Tocan de sòus publics ?m'agradariá de va saupre...
Son estats ligats a Radio Occitània, non ? Té, as qu'a demandar a Joan Cavalièr...

LaurençD a écrit:Anem, un autre tròç de las nòvas de Panoccitan, especialament per Puceau e Pucela :

Violenças conjugalas. Las mairalas pagèlas chiamadas per Francés Fillon, correspóndon en granda partida a de dispausicions previstas per la prepausicion de lei dels deputats PS Danièla Bousquet e UMP Guiu Geoffroy: plasmason d'un regim judicial de referit-ampar, procedum d'alonhatge del conjunt matruc, estesat als PACS e als conculhèrs, plasmason d'un delicte de "violenças psicologicas" e esprovason del braçalet electronic.
Méfi, après las religasons sexualas, pas de tençonament, si que non i aurà terragarda de los forceps de l'òrde !
Aquò's una traduccion automatica o un vertadièr article en linha?

Cim de Copenaia. Senhagol que lo sentiment d’urgença s’acréis d’ora en ora, una conferença telessonica agèt luòc ièr de miegjornada entre Barack Obama, Nicolau Sarkozy, Angèla Merkel e Gordon Brown, seran divendres sus luòga amb un centenat de capdelants, e lo Cap ministre dainés Rasmussen ressonèt “la respondedoiretat istoriala d'aquesta conferença, lo monde tot nos agacha, nosautres avèm que fins a l'acabada de la setmana”.



India. Volkswagen e Suzuki Motors prevístan de desvolopar un pichòt eissemplar entà lo mercat carrial indi que seriá negocialejat a un prètz comprés entre dos mila nòu cent euròs e tres mila sièis cent setanta euròs, es çò qu‘escrich divendres lo diari economic indi The Economic Times.


Ara comenci de mièlhs compréner lo Cedrician que mescla son tolosan estranh de fòrmas gasconas. Entà se ditz en Arièja per dire "per" ? Qu'a ieu mi sembla una fòrma gascona puslèu locala

Aqui Laurenç

Primier, m'interessaria lo desenvalopament (son estat ligats a Radio Occitania.... un desenvolopament m'interessa, te contarai un cop que me l'auras fach per de qyeà
Aprep as la responsa al per de que me pronoçarai pas sul subjecte, ai un biais de parlar "papagai" (quora trapi una paraula o una formulacion que m'agrada dins un dialecte, la preni) aprep vau pas contar la meuna vida aici (per respondre a Matieu C. emplegi tanben provencalisme), aprep a cada còp qu'emplegui una paraula que lo monde coneisson pas (o que dison amb un galicisme) es "es tirat de Panoccitan"... me desencusarats teni jornada ja pron cargada (e miegjan financier pron reduisits) per pas crompar un "Laux, LAvalada, Grosclaude, Alibert, Levy, Mistral" a totes los occitanofones que coneissi e m'assegurar que van prener la pena de lo dubrir per veser se una paraula qu'usiti s'i trapa o non soi pas castanien teni pas la "mission divine de rendre les gens intelligents" m'acontenti d'ensajar de lor faire se pausar questions quora lo volon, lo podon o qu'en tenon simplament l'enveja....

Caquela pausarai la meteissa question que pausi dempuei gaireben 10 ans (e a la quala esperi totjorn responsa) rapòrt a la remarca de Matieu C., vo enta es un gasconisme e parli lengadocian per de que veni aparentament de Lengadòc (simplifiqui seria mai complicat si de non).... doncas se resumi, parlar lengadocian es parlar occitan, parlar gascon es parlar occitan, parlar provençau es parlar occitan e coeta de rat e coeta de rat......çaquelà prlar occitan amb dins lo meteis temps gasconismes, lengadocianisme, provencalisme, lemosinisme e coeta de rat e coeta de rat (a mai vos fau mercès de las variantas), es pas parlar occitan ?

Soi lo sol al qual quicom escapa aici ?

Cedric

maime a écrit:Per los que vòlen far un diccionari en linha de qualitat, n'i a lo project Wikiccionari : http://oc.wiktionary.org/

Si chascun l'i fot un mot noveu chasque jorn, n'i aurà mai que dins lo panoccitan.org !

Au trabalh...

Perque pas, qu'ei ua bona idea. Mes que'm sembla qu'ei un diccionari unilingua, qui balha, diseri accessoriament, ua arrevirata en frances. Ne sere pas possible, dab Wikipedia, de harguar un diccionari frances-occitan enta contrar Panoc ?

joan_cavalier a écrit:Aqui Laurenç

Primier, m'interessaria lo desenvalopament (son estat ligats a Radio Occitania.... un desenvolopament m'interessa, te contarai un cop que me l'auras fach per de qyeà
Aprep as la responsa al per de que me pronoçarai pas sul subjecte, ai un biais de parlar "papagai" (quora trapi una paraula o una formulacion que m'agrada dins un dialecte, la preni) aprep vau pas contar la meuna vida aici (per respondre a Matieu C. emplegi tanben provencalisme), aprep a cada còp qu'emplegui una paraula que lo monde coneisson pas (o que dison amb un galicisme) es "es tirat de Panoccitan"... me desencusarats teni jornada ja pron cargada (e miegjan financier pron reduisits) per pas crompar un "Laux, LAvalada, Grosclaude, Alibert, Levy, Mistral" a totes los occitanofones que coneissi e m'assegurar que van prener la pena de lo dubrir per veser se una paraula qu'usiti s'i trapa o non soi pas castanien teni pas la "mission divine de rendre les gens intelligents" m'acontenti d'ensajar de lor faire se pausar questions quora lo volon, lo podon o qu'en tenon simplament l'enveja....

Caquela pausarai la meteissa question que pausi dempuei gaireben 10 ans (e a la quala esperi totjorn responsa) rapòrt a la remarca de Matieu C., vo enta es un gasconisme e parli lengadocian per de que veni aparentament de Lengadòc (simplifiqui seria mai complicat si de non).... doncas se resumi, parlar lengadocian es parlar occitan, parlar gascon es parlar occitan, parlar provençau es parlar occitan e coeta de rat e coeta de rat......çaquelà prlar occitan amb dins lo meteis temps gasconismes, lengadocianisme, provencalisme, lemosinisme e coeta de rat e coeta de rat (a mai vos fau mercès de las variantas), es pas parlar occitan ?

Soi lo sol al qual quicom escapa aici ?

Cedric

Bah, a tu ti compreni pron ben hè, ren de veire amb lo metalexicologatgiolisonatge de panoccitan.
Mai m'èri totjorn demandat d'onte sortiá aqueu "tà"...

Urosament !

Arf a écrit:
Perque pas, qu'ei ua bona idea. Mes que'm sembla qu'ei un diccionari unilingua, qui balha, diseri accessoriament, ua arrevirata en frances. Ne sere pas possible, dab Wikipedia, de harguar un diccionari frances-occitan enta contrar Panoc ?

Fas coma vos, te farai pas qu'una pichona remarca : un Oiquicionari es un dacos en participacion liura, doncas, sia incontrarotlable (per de que trop de contributor e pas tant de monde competent per verificar) sia format a l'entorn de 4 o 5 personas (e sortit de la nocion evidenta ta jo "d'objectivitat" d'onte te fau mercès) ço que far un diccionari paure... 1000 personas botaran 50 cops mens de temps d'enriquir un tal projecte que non pas 20 o m'engani ?

Cedric

joan_cavalier a écrit:
Fas coma vos, te farai pas qu'una pichona remarca : un Oiquicionari es un dacos en participacion liura, doncas, sia incontrarotlable (per de que trop de contributor e pas tant de monde competent per verificar) sia format a l'entorn de 4 o 5 personas (e sortit de la nocion evidenta ta jo "d'objectivitat" d'onte te fau mercès) ço que far un diccionari paure... 1000 personas botaran 50 cops mens de temps d'enriquir un tal projecte que non pas 20 o m'engani ?
Cedric

Possible que ne sia pas ideau. Mes ne podem pas demorar shens har arren. De tota faiçon eth resultat ne podera pas estar piri que Panoccitan.

Matieu C. a écrit:
Bah, a tu ti compreni pron ben hè, ren de veire amb lo metalexicologatgiolisonatge de panoccitan.
Mai m'èri totjorn demandat d'onte sortiá aqueu "tà"...
Urosament !

TE coma t'aimi ben te balhi causa que benleu te podran ajudar (sabi pas sias tu lo lenguiste) lo meu gran mairal es aranes de Bossost, la meuna granda mairala es bigordana (de ço que me sembla, los gascons del forum, me podetz confirmar se Solan (al dessus de Sant Lari e de Viela Aure es bigordan) la meuna maire creisset dins lo luchones, soi ben amic amb lo monde de Radio Pais o de l'emission de França 3 de Bordeu (desbrembi tot temps lo seu nom merda, perdon Danis) sabi pas d'onte me ven aquel "ta", tan coma teni provencalisme de las meunas cufelas amb Manu, amb "l'oncle", amb KAgola, amb tu, de la meuna amistat prigonda amb Alh Oli, de la meuna istoria amb Darboneta, de las meunas engrunadas amb Bojarron, me venon de lemosinismes de la meuna amistats amb Einucent, de las meuna engrunadas amb Tiston, dels escambis amb Maime, de catalans per las meunas rasigas o per monde que coneissi, de valadenc per Sergio, Dado, Steo.... tant coma en frances mescli d'occitan, de vietnaùian, de catalan....... es atau soi uman.

Raport a Panoccitan, soi pas totjorn d'acòrdi amb las causidas d'Arve, aprep, Arve es mon amic, i fau reflexions sus ço que me desagrada, a el per de que se deman devi diser merda a l'Alh Oli a Gavachas, a Lafontan, a Einucent (e d'autres que desbrembi) lo farai pas aici, lo farai de cara per de que son mos amics, aprep te podi assegurar que lo "paire de panoccitan" ten una licencia d'occitan, validada a Pau Valeri per un professor d'occitan renomat, e d'autres dins lo seu cursus, que pensi qu'un fum de PAu Valerian an agut) e que demori sus la meuna idea : se quicom va pas lo temps qu'om pren de tustar contre l'autre, om lo podria mai prener de bastir un espleche (per los que le coneisson pas aquel, sus panoccitan se dich apleche, espleche es tirat de Bodon) aquo tanben far part de las causas qu'ai apresa merces a monde que viran a l'entorn de Panoccitan....mas bon sus aquo tanben soi uman

Umanistosament (te aquel soi segur qu'es pas un PanoccitanISME es un CedriquianISME (merda ieu tanben a d'ara teni un ISME lol)

Cedric

Arf a écrit:
Possible que ne sia pas ideau. Mes ne podem pas demorar shens har arren. De tota faiçon eth resultat ne podera pas estar piri que Panoccitan.

10 ans dins l'occitan e 17 dins la radio (ço que sus 32 de viuda es pas maissant) m'an apres de cops que i'a val mielh esser mut que non pas contar colhardisas..............

joan_cavalier a écrit:
Matieu C. a écrit:
Bah, a tu ti compreni pron ben hè, ren de veire amb lo metalexicologatgiolisonatge de panoccitan.
Mai m'èri totjorn demandat d'onte sortiá aqueu "tà"...
Urosament !

TE coma t'aimi ben te balhi causa que benleu te podran ajudar (sabi pas sias tu lo lenguiste) lo meu gran mairal es aranes de Bossost, la meuna granda mairala es bigordana (de ço que me sembla, los gascons del forum, me podetz confirmar se Solan (al dessus de Sant Lari e de Viela Aure es bigordan) la meuna maire creisset dins lo luchones, soi ben amic amb lo monde de Radio Pais o de l'emission de França 3 de Bordeu (desbrembi tot temps lo seu nom merda, perdon Danis) sabi pas d'onte me ven aquel "ta", tan coma teni provencalisme de las meunas cufelas amb Manu, amb "l'oncle", amb KAgola, amb tu, de la meuna amistat prigonda amb Alh Oli, de la meuna istoria amb Darboneta, de las meunas engrunadas amb Bojarron, me venon de lemosinismes de la meuna amistats amb Einucent, de las meuna engrunadas amb Tiston, dels escambis amb Maime, de catalans per las meunas rasigas o per monde que coneissi, de valadenc per Sergio, Dado, Steo.... tant coma en frances mescli d'occitan, de vietnaùian, de catalan....... es atau soi uman.

Raport a Panoccitan, soi pas totjorn d'acòrdi amb las causidas d'Arve, aprep, Arve es mon amic, i fau reflexions sus ço que me desagrada, a el per de que se deman devi diser merda a l'Alh Oli a Gavachas, a Lafontan, a Einucent (e d'autres que desbrembi) lo farai pas aici, lo farai de cara per de que son mos amics, aprep te podi assegurar que lo "paire de panoccitan" ten una licencia d'occitan, validada a Pau Valeri per un professor d'occitan renomat, e d'autres dins lo seu cursus, que pensi qu'un fum de PAu Valerian an agut) e que demori sus la meuna idea : se quicom va pas lo temps qu'om pren de tustar contre l'autre, om lo podria mai prener de bastir un espleche (per los que le coneisson pas aquel, sus panoccitan se dich apleche, espleche es tirat de Bodon) aquo tanben far part de las causas qu'ai apresa merces a monde que viran a l'entorn de Panoccitan....mas bon sus aquo tanben soi uman

Umanistosament (te aquel soi segur qu'es pas un PanoccitanISME es un CedriquianISME (merda ieu tanben a d'ara teni un ISME lol)

Cedric

Ah ? Es licenciat lo tipe ? Mai alòr de que li passèt dins sa tèsta per desvirar ansinta ?
Per de qué per ieu, eriam dins l'incompeténcia la mai fonsa mai ara que mi dies qu'es licenciat, siam tombats dins la megalomania complèta, quasi psiquiatric.

Un lenga es pas un joguet. Coma vòs que quauqun posque imaginar trabalhar amb un tipe que farga de mòts a sa convenenca (pas de cedilha, siáu en Esp...Ooups, en Catalonha) sensa ges de respècte per la lenga e sa morfologia, aquò tot solet e sensa jamai si remetre en causa. Qu'es pas ais occitanofònes de s'adaptar a n'eu mai a eu de s'adaptar a nautres.

Que fague de poësia se l'agrada mai de lingüistica...

Per qunt a tu, va ben, galejavi. Tant que mi venes pas cantar de respondedoiretat ò sai pas qué, si comprendràn.

Matieu C. a écrit:
Cim de Copenaia. Senhagol que lo sentiment d’urgença s’acréis d’ora en ora, una conferença telessonica agèt luòc ièr de miegjornada entre Barack Obama, Nicolau Sarkozy, Angèla Merkel e Gordon Brown, seran divendres sus luòga amb un centenat de capdelants, e lo Cap ministre dainés Rasmussen ressonèt “la respondedoiretat istoriala d'aquesta conferença, lo monde tot nos agacha, nosautres avèm que fins a l'acabada de la setmana”.



India. Volkswagen e Suzuki Motors prevístan de desvolopar un pichòt eissemplar entà lo mercat carrial indi que seriá negocialejat a un prètz comprés entre dos mila nòu cent euròs e tres mila sièis cent setanta euròs, es çò qu‘escrich divendres lo diari economic indi The Economic Times.


Ara comenci de mièlhs compréner lo Cedrician que mescla son tolosan estranh de fòrmas gasconas. Entà se ditz en Arièja per dire "per" ? Qu'a ieu mi sembla una fòrma gascona puslèu locala


Rectificatiu: "entà" s'emplega a Tolosa, que siá del costat
gascon o lengadocian de Garona. S'emplega tanben a l'est de Tolosa (per
exemple a Castanet-Tolosan), en partida lengadociana. Exemple: "vòli
anar entà mon vesin per poder cagar sens despensar d'aiga".

Per un còp que pòdi far le saberut sus quicòm qu'a de veser amb la lenga (soi doctor desempuèi 2 setmanas, ne soi plan fièr , mas en sedimentologia - geochimia (s'escriu atal?)).

Bona nuèit!

Rigolo, "Senhagol"! Me fa pensar a Smeagol, benlèu le cosin del panoccitanaire capdelantièr.

Arf a écrit:Perque pas, qu'ei ua bona idea. Mes que'm sembla qu'ei un diccionari unilingua, qui balha, diseri accessoriament, ua arrevirata en frances. Ne sere pas possible, dab Wikipedia, de harguar un diccionari frances-occitan enta contrar Panoc ?

Podem tot far. Qu'es pas un problema de mejan. Qu'es un problema de temps per s'investir. L'interet de wiccionnari coma ditz Cedric es d'esser nombrosper trabalhar, emai l'estructura exista, i a pus qu'a... E per lo moment son mas ... 2 !

Apres qu'es pas essenciau d'aver un diccionari en linha (un de mai, n'i daus lexics, lo cantalausa, lo TdF, ...), n'i daus diccionaris papiers e qu'es totjorn lo melhor mejan.

guigui a écrit:Rigolo, "Senhagol"! Me fa pensar a Smeagol, benlèu le cosin del panoccitanaire capdelantièr.

Lei fau ajudar :
Estats Asunats. Estats-Asunats e Russia contúnhan d'enantir sus la vía d'un nòu trachat entà far seguida a START, precisèt lo portaparaula de la presidença americana Robèrt Gibbs, mas nada ceremònia es prevista se los capdelants russes e americans se rescóntran al cim de Copenaia.


Estats Asunats : OK per Asunats: Estats ? Tròp francés. Entretermièras Asunadas seriá mai corrècte
Russia : Russilha ò, mièlhs, Russiga.
Contúnhan : tututut, qu'es auel francisme òrre. Esperlongueseguisson, en tota logica
precisèt : alprepejèt, dau vèrbe alprepejar
portaparaula : Mamma mia ! La fòrma corrècte es Votzadusèire, de ben segur
Presidença : Capoledaritat, se respectam un tant siá pauc la lenga
americana : faus amic. L'adjectiu entretermièrasunadian es mai precís.
mas : bastida, es mièlhs (segond la r`gla degun = persona, mas = bastida): Bòria es aceptat tanben.
ceremònia : festejarassissariá
Prevista : Pervistejada
russes : russígols
se rescóntran : se caracrótzan

Après una corregida nos dona :
Entretermièras Asunadas. Entretermièras-Asunadas e Russiga Esperlongueseguisson d'enantir sus la vía d'un nòu trachat entà far seguida a START, alprepejèt lo votzadusèire de la capoledaritat entretermièrasunadian Robèrt Gibbs, bastida nada festejarassissariá es pervistejada se los capdelants russígols e entretermièrasunadians se caracrótzan al cim de Copenaia.


Aquí passa mièlhs.

Avem donc las duas purmèira espròvas deu naveth jòc de Occitania 2 (una
cadena deu grop Occitània Television®, servici public audiovisuau),
presentat per Nagui : Ne tombez pas dans le pano-ccitan ! !

  • Lo Qu'es aquò : mes qu'es aquò ? Un naveth mòt ? non es un panoccitanisme ! Cada candidat diu trobar la significacion deus mòts gessits deu diccionari Panoccitan®.
  • Lo Tu tanben : tu tanben, inventa un mòt ende combater los francismes !

Òmi a écrit:Avem donc las duas purmèira espròvas deu naveth jòc de Occitania 2 (una
cadena deu grop Occitània Television®, servici public audiovisuau),
presentat per Nagui : Ne tombez pas dans le pano-ccitan ! !

  • Lo Qu'es aquò : mes qu'es aquò ? Un naveth mòt ? non es un panoccitanisme ! Cada candidat diu trobar la significacion deus mòts gessits deu diccionari Panoccitan®.
  • Lo Tu tanben : tu tanben, inventa un mòt ende combater los francismes !

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut  Message [Page 2 sur 4]

Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4  Suivant

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum