OCCITANIA !! Forum


Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

Ajuda lengatge popular

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas  Message [Page 1 sur 1]

1 Ajuda lengatge popular le Ven 2 Jan - 14:18

Mertyl


Occitan Warrior
Occitan Warrior
Adieussiatz a totes,
D'en primièr vos desiri una bona annada ! Fau lo sostítol del film "Le parrain" (fr) "The godfather" (en) en lenga nòstra, soi quitament al mièg mas ai un pichon problèma, ai besonh d'un pauc d'ajuda.

Ensagi de respectar las formas oralas d'origina, mas coma i a mai de mond que parlan lo francés aicí, vaquí las formas en francés que ne sabi pas traduire :

de cap.. es :
-flic
-rital (un mot pejoratiu per designar un italian en occitan)
-liquider/descendre (per tuar mas vòli un o mai d'autres)
-bite (vièch ?)

mas d'un biais general vòli de las formas qu'exisitisson del lengatge popular. Mercé !

http://www.occitanews.com

2 Re: Ajuda lengatge popular le Ven 2 Jan - 15:04

Lo ton vesin


Guelha de bonda
Guelha de bonda
Mertyl a écrit:Adieussiatz a totes,
-flic

"flic" qu'ei emplegat peus autors de romans policièrs en occitan. Que i a ancians mots d'"argòt" mes que designan meilèu los gendarmas (per ex. en Bearn que'us aperavan "cordoats" per'mor que d'autes còps que portavan un cordon a la cinta).

-rital (un mot pejoratiu per designar un italian en occitan)

Ací que caleré cercar deu costat deu provençau.

-liquider/descendre (per tuar mas vòli un o mai d'autres)

netejar/desquilhar/escofir

-bite (vièch ?)

Òc ben. En gascon, lo mot mei coneishut a l'òra d'ara qu'ei "pira", autament que i a "teca", "vèrmi"...

Se tròbi mots mei, qu'editarèi.



Dernière édition par Lo ton vesin le Lun 5 Jan - 7:57, édité 1 fois

3 Re: Ajuda lengatge popular le Ven 2 Jan - 15:30

Sokolovic

avatar
Trobador !!
Trobador !!
flic : condè, gabian (A Marselha), dèco (A Niça)

rital : quèco, Bachin, Bachichin

liquider/descendre : netejar

bite : viech, quiqua, chichí, chibre, bot,

D'un biais generau, ti deuriás inspirar dau vocabulari emplegat per Gelu dins sei cançons, que l'atrovaràs de beis tròçs d'argotismes occitans dins un mitan urban que correspònde un tan siá pauc a New York.


Lo gip : lo vin
L'arton : lo pan
Lo pipi : un macarèu (a pimp, in english)
Un estuc, un pachau : frema de marrida vida, putana
Un botís : un omosexuau (pejoratiu)
Un Rodrigo : un escroc
Un mieg, un pieç, de blat, un belin, una dardèna, un tondut : Des sous, du fric, etc...
Estancar : arnaquer
L'estanca : l'arnaque
La brocanta : Leu jeu, dans le sens vénal
Una bròca, un damian, un quienzo, un pego : un petit voyou
Engranar : amasser des ous mais aussi enéver quelqu'un
Fenat : enragé, forcené
Far petar : voler
Lei peis furams : les gros bonnets
Un ferri, un nervi : un gros bras
Calar una lèca : tendre une embuscade
Cacan, fiòli : un bourgeois (pejoratiu)
Mortau, empegat : ivre mort
Lo cicoret : lo capèu
Lo mito : lo nas
Chaurilhar : espinchar : guetter, épier
Titet : Poupée, jolie fille
La manipòla : la combine

E n'i'a tant e mai. Se vòs d'ajudas, diga-va-mi, sariá ambé grand plaser.

4 Re: Ajuda lengatge popular le Ven 2 Jan - 16:07

Sokolovic

avatar
Trobador !!
Trobador !!
Tè, ara que li siáu, ti ne'n meti d'autres :

Gorrin : débauché
La debranda : la décadence
La tafa : la terreur
La fusada : l'escroquerie, l'argent sale
Faire de benoats : frauder, tromper
Lo sambi : un tricheur
un poliçon : un flic
la gabiòla : la prison
Una correntias : una putana
L'entanterin : la trêve, la relâche
lo mitan : le mileu, la mafia
endemoniat : fenat (cf post d'avant)
Aver agotat son crèdit : être grillé, décrédibilisé

5 Re: Ajuda lengatge popular le Ven 2 Jan - 17:09

fredoc

avatar
Occitan Warrior
Occitan Warrior
Entà completar la lista deu men vesin bearnés:

Flic = cònho
Bite= pistòla


_________________
Ací qu'ei l'alh ! ce disè la ceba. / Amic de cadun, amic de degun.
"La vida es una tombola", Manu Chao.
http://www.occitania-fotbol.com

6 Re: Ajuda lengatge popular le Ven 2 Jan - 17:36

cachimbau

avatar
Casahèita
Casahèita
un flic : un chapachoc

un rital : un piantol

mai que mai en niçard

7 Re: Ajuda lengatge popular le Ven 2 Jan - 19:09

Lo ton vesin


Guelha de bonda
Guelha de bonda
fredoc a écrit:
Flic = cònho

Vertat! Que's ditz (o disè) en francés regionau tanben.

8 Re: Ajuda lengatge popular le Ven 2 Jan - 20:00

Sokolovic

avatar
Trobador !!
Trobador !!
Sensa voguer mandar una contrèsta, mi sembla qu'una revirada dau Godfather deuriá s'apuejar sus de basis lexicalas marselhesas ò niçardas.

9 Re: Ajuda lengatge popular le Ven 2 Jan - 20:06

fredoc

avatar
Occitan Warrior
Occitan Warrior
Entà non pas assaodorar-vos, ne balharèi pas lo men avis, que tot lo monde saben çò qui pensi aquiu dessus.
Mes totun, uas intervencions que van dens lo men sens.
Fin de l'argument e deu debat.


_________________
Ací qu'ei l'alh ! ce disè la ceba. / Amic de cadun, amic de degun.
"La vida es una tombola", Manu Chao.
http://www.occitania-fotbol.com

10 Re: Ajuda lengatge popular le Ven 2 Jan - 20:36

admin

avatar
Trobador !!
Trobador !!
Tarrible lo lexic de Gelu ! Seré plan un dictionarí deu "mau-parlar" occitan ...


_________________
Tant d'annadas aviái somiat
Al mòble en kit crompat a But !
Mas en lo montant l'ai petat !
Ai, Cocut !

Pau DELERMÀS-FIGORNIÈR
http://omidelafotografia.wordpress.com/

11 Re: Ajuda lengatge popular le Ven 2 Jan - 21:03

LaurençD

avatar
Occitan Warrior
Occitan Warrior
"les flics" = la flicalha
"un revolver" = un petador (?)

La scomonha : una paraula plan marselhèsa (que ven de l'italian?).

Mai que mai, me sembla que per èstre comprès melhor, caldria prene de mots d'argòt que s'empleguen en francitan tamben.

12 Re: Ajuda lengatge popular le Dim 4 Jan - 20:42

Sokolovic

avatar
Trobador !!
Trobador !!
fredoc a écrit:Entà non pas assaodorar-vos, ne balharèi pas lo men avis, que tot lo monde saben çò qui pensi aquiu dessus.
Mes totun, uas intervencions que van dens lo men sens.
Fin de l'argument e deu debat.

Ah ?
Ieu auriáu ben vougut saupre lo tieu avejaire justament.

Aquí parlam de tradurre un òbra de l'anglés a l'occitan. E un trabalh de traduccion si redusís pas a passar d'una lenga A a una lenga B. L'a tot plen de causas que jògan, coma lo contèxte sociò-culturau, istoric, etc...

Far parlar d'imigrats sicilians de Nòu Iòrk en loserenc ò en avaironés mi sembla gaire logic, d'autant mai qu'existe justament de parlars qu'an lo mesme "background" culturau que l'anglés parlat dins lo Godfather.

T'imagines Don Corleone ambé la vòtz d'un paisan de Picardia dins la version francesa ?
Bè ieu non, e sariá una dèca de traduccion gròssa.

13 Re: Ajuda lengatge popular le Dim 4 Jan - 22:38

Zengi

avatar
Trobador !!
Trobador !!
T'imagines Don Corleone ambé la vòtz d'un paisan de Picardia dins la version francesa ?
Ah ah, vertat que lo Don Corleone dab l'accent Ch'ti, i auré pas mei arren de mitic aquiu dehens ..

14 Re: Ajuda lengatge popular le Mar 6 Jan - 8:14

clafotis

avatar
Occitan Warrior
Occitan Warrior
Matieu C. a écrit:
bite : viech, quiqua, chichí, chibre, bot,

Sabe, postar lo prumier bilhet per 'na afar tant importanta coma aquò, i a mai a far dins la vita.

bite : birron

http://rapieta.wordpress.com/

15 Re: Ajuda lengatge popular le Mar 6 Jan - 13:25

LaurençD

avatar
Occitan Warrior
Occitan Warrior
Matieu C. a écrit:
Far parlar d'imigrats sicilians de Nòu Iòrk en loserenc ò en avaironés mi sembla gaire logic, d'autant mai qu'existe justament de parlars qu'an lo mesme "background" culturau que l'anglés parlat dins lo Godfather.
Es que conoisses pas lo mitan avaironès de Paris...

16 Re: Ajuda lengatge popular le Mar 6 Jan - 20:58

Sokolovic

avatar
Trobador !!
Trobador !!
LaurençD a écrit:
Matieu C. a écrit:
Far parlar d'imigrats sicilians de Nòu Iòrk en loserenc ò en avaironés mi sembla gaire logic, d'autant mai qu'existe justament de parlars qu'an lo mesme "background" culturau que l'anglés parlat dins lo Godfather.
Es que conoisses pas lo mitan avaironès de Paris...

D'efiech, as completament rason. merces

Pòu èstre una dralha de seguir.

Mai París rementa bessai mens Nou York que Marselha, dins l'imaginari popular.

17 Re: Ajuda lengatge popular le Mar 13 Jan - 14:12

Cerièra de Mai


Trobador !!
Trobador !!
Dempuèi lo temps qu'esperavi un lexic del occitan argotic ! Es un plaser de legir tot aquò ! Risolet

18 Re: Ajuda lengatge popular le Mar 13 Jan - 21:32

clafotis

avatar
Occitan Warrior
Occitan Warrior
as lu "Que dalle - quand l'argot parle occitan" dau Florian Vernet. Lu libre es plasent per desnombrar los mots raubats de l'occitan e tornats emb 'na novela sinhificacion.

http://rapieta.wordpress.com/

19 Re: Ajuda lengatge popular le Mar 13 Jan - 23:48

Einucent

avatar
Occitan Warrior
Occitan Warrior
Auriá dich bleu per flic, lo dise tots los jorns.

http://einucent.wordpress.com

20 Re: Ajuda lengatge popular le Mer 14 Jan - 8:24

LaurençD

avatar
Occitan Warrior
Occitan Warrior
Einucent a écrit:Auriá dich bleu per flic, lo dise tots los jorns.
Ieu tamben : "la bleusaille", mas es son que pels gendarmas.

21 Re: Ajuda lengatge popular le Mer 14 Jan - 11:10

clafotis

avatar
Occitan Warrior
Occitan Warrior
LaurençD a écrit:
Ieu tamben : "la bleusaille", mas es son que pels gendarmas.

"las irondelas" maitot

http://rapieta.wordpress.com/

22 Re: Ajuda lengatge popular le Mer 14 Jan - 14:42

Zengi

avatar
Trobador !!
Trobador !!
la merdassa .. mes forçadament qu'ei mensh poetic ..

Mertyl, qu'avança aquera revirada ?

23 Re: Ajuda lengatge popular le Mer 14 Jan - 14:52

Mertyl


Occitan Warrior
Occitan Warrior
Ben .. la traduccion es acabada dempuèi un brieu : http://www.opensubtitles.org/oc/subtitles/3406170/the-godfather-oc
mas in fine ai pas gaire utilizat lo lengatge popular.

http://www.occitanews.com

24 Re: Ajuda lengatge popular le Mer 14 Jan - 14:57

Cyril06

avatar
Occitan Warrior
Occitan Warrior
Matieu C. a écrit:bite : viech, quiqua, chichí, chibre, bot

Per revirar "bite", li a tanbèn en nissart "bico" e "aucèu".

25 Re: Ajuda lengatge popular le Mer 14 Jan - 16:36

Sokolovic

avatar
Trobador !!
Trobador !!
Cyril06 a écrit:
Matieu C. a écrit:bite : viech, quiqua, chichí, chibre, bot

Per revirar "bite", li a tanbèn en nissart "bico" e "aucèu".

Marcha en marselhés perèu.

Ah lo bèu bico que vaicí !

Se que non, pensatz de crompar lo libre-disc de Victor Gelu a l'Ostau, que n'i'a que sobran !!!

26 Re: Ajuda lengatge popular le Ven 13 Fév - 18:47

Danís

avatar
Adjudant
Per i tornar, vene de me far una setmana de recherchas sus un ipotetic vocabulari grossier/argotic/familier en occitan. Ai trobat de las chausas interessantas (ai mai que mai recopat çò que se pausa desjà coma sintesi, donc lo libre de Gelu, lo de Vernet, una publicacion de Lemouzi, quauques diccionaris, lo Mistral evidentament, etc...), mas sei sceptic sus la capacitat a editar un diccionari entau. Desjà per çò que la nocion de registre de lenga es mens clara que en frances (ex : "colhon" es en ren una insurta en occitan... o alara depen de l'accentuacion e dau contexte, e aquò...malaisat de rendre per escrich...), e puei a causa dau manque de sorças. Vos dobtatz plan que se i a una causa que deu demorar, quo serà pas en prioritat lo vocabulari sexuau, o los termes agotics especifics a un mestier desaparegut.
E puei sabe pas qui seriá capable de far aquò, qui auriá las capcitats linguisticas/istoricas/sociologicas per far un diccionari entau. Los mots son daus uns còps tròp locaus (quò pòt quitament ribar que vuelhen pas dire dau tot la mesma chausa d'un endrech l'autre), o daus uns còps avem un mot que sabem pas mai d'ente ven, çò que vòu dire, n'avem nonmas una ideia vaga...
Los autres tipes de vocabulari pausen pas tant de problemes...

Me tròbe donc emb un detzenat de paginas emb de las reviradas de mots coma Mec, Putain, Abruti, Fric, Bordel, Chialer, Couilles...
E sabe pas que n'en far...
Me garde ma lista en esperar, que n'ai besonh. Se quò interessa quauqu'un de far de las recherchas mai apregondidas, lo vòle bien ajudar, mas coma ai dich, quo es luenh d'esser aisat... Meitat Chen Meitat P

Contenu sponsorisé


Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut  Message [Page 1 sur 1]

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum