Que m'agradaria plan de saber s'aquò's possible de har un depaus legau de nom d'empresa en occitan ena vath d'Aran (on la lenga nosta qu'ei oficiau) e non en França on i nat possibilitat d'ac hàser qu'èm obligats de revira-lo .
Qu'ei nat possible d'aperar ua banca en tota letras "Banca Occitana de Tolosa" per exemple en França , que cau redigir-lo "Banque Occitane de Toulouse", porca misèria, o encara "Societat Occitana d'Edicion", qu'èm obligats d'escriver Société Occitane d'Edition etc...
Totun, que podem depausar noms de societats e d'empresas diversas en Catalunya e mei particularament en Lleida e mei particularament ena Val d'Aran e OCCITAN, qu'ei nat interdit tà ua empresas de dret "espanhòu" de mantiénguer eth son nom...occitan... en França (ex Caixa, Kutxa,etc...).
Occitan qu'ei oficiau ena Val d'Aran que cau crear empressas , societats e organizacions legaus dab noms occitans ena Val d'Aran tà vistabilizar era lenga occitana shens modificacions.
En mei d'aquò que poderiam escriver eths estatuts deras empresas en occitan a partir d'un endret on era lenga qu'ei reconeishuda com oficiau e nat en francés.
Qu'ei nat possible d'aperar ua banca en tota letras "Banca Occitana de Tolosa" per exemple en França , que cau redigir-lo "Banque Occitane de Toulouse", porca misèria, o encara "Societat Occitana d'Edicion", qu'èm obligats d'escriver Société Occitane d'Edition etc...
Totun, que podem depausar noms de societats e d'empresas diversas en Catalunya e mei particularament en Lleida e mei particularament ena Val d'Aran e OCCITAN, qu'ei nat interdit tà ua empresas de dret "espanhòu" de mantiénguer eth son nom...occitan... en França (ex Caixa, Kutxa,etc...).
Occitan qu'ei oficiau ena Val d'Aran que cau crear empressas , societats e organizacions legaus dab noms occitans ena Val d'Aran tà vistabilizar era lenga occitana shens modificacions.
En mei d'aquò que poderiam escriver eths estatuts deras empresas en occitan a partir d'un endret on era lenga qu'ei reconeishuda com oficiau e nat en francés.