La Planvenguda sul forum OCCITANIA !!

De que vòs faire ?


AccueilAccueil  ­PortailPortail  ­CalendrierCalendrier  ­GalerieGalerie  ­FAQFAQ  ­RechercherRechercher  ­S'enregistrerS'enregistrer  ­GroupesGroupes  ­ConnexionConnexion  
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujetPartager | 
 

 Questions/Remarques Limousin

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Matieu
Trobador !!
Trobador !!


Nombre de messatges: 1238
Atge: 25
Localisacion: Pau / Marselha
Dialècte: Gascon
Nivèl de Lenga: Parli corentament
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: de l'Ostau deus Medias
Date d'inscription: 23/03/2007

MessageSujet: Re: Questions/Remarques Limousin   Sam 1 Sep - 15:10

Citation:
Pour des raisons inconnues (Risolet Progressiu), dans le Sud de la France, il y a confusion entre è et é, pour ce qui est des mots écrits ai. On trouvera ainsi lait prononcé lé au lieu de lè, et mais prononcé mé au lieu de mè.

Ca tend parfois a être la même chose en occitan: des sons 'è' sont prononcés 'é'
Revenir en haut Aller en bas
http://www.anaram.org
Danís
Adjudant


Nombre de messatges: 2054
Localisacion: Bordèu/Peirigùs
Dialècte: Lemosin
Nivèl de Lenga: Soi confirmat, dins mai d'un dialècte
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: del Cinemá
Date d'inscription: 26/02/2007

MessageSujet: Re: Questions/Remarques Limousin   Sam 1 Sep - 15:55

Ouais, et le plus étrange c'est qu'on ne peut pas l'expliquer.

D'ailleurs, c'est pareil pour le son "o". En français, tous les occitans disent "une rose", en prononçant comme dans "molle", alors qu'il faudrait prononcer comme dans "trop".

Pour les linguistes : le son est fermé alors qu'il devait être ouvert.

Mais le plus bizarre c'est que pourtant nous devrions le réaliser correctement, vu qu'en occitan le "o" de "ròsa" est ouvert !

Apparemment, nous avons été contaminés par un dialecte d'oïl...mais pas le français standard, qui réalise correctement ces sons...

Alors quoi ? Interrogacion Serait-ce une "flemmingite linguale" devant la difficulté à articuler les syllabes ouvertes ? Moi c'est ce que je pense, pasque c'est vrai que c'est plus dur à prononcer...
Revenir en haut Aller en bas
Matieu
Trobador !!
Trobador !!


Nombre de messatges: 1238
Atge: 25
Localisacion: Pau / Marselha
Dialècte: Gascon
Nivèl de Lenga: Parli corentament
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: de l'Ostau deus Medias
Date d'inscription: 23/03/2007

MessageSujet: Re: Questions/Remarques Limousin   Sam 1 Sep - 16:45

Citation:
Pour les linguistes : le son est fermé alors qu'il devait être ouvert.

Que t'es enganat non ? Disem dab ' l'accent deu sud ' rose com molle, donc ubert. Doncas prononçam lo 'o' com en òc.
Revenir en haut Aller en bas
http://www.anaram.org
Danís
Adjudant


Nombre de messatges: 2054
Localisacion: Bordèu/Peirigùs
Dialècte: Lemosin
Nivèl de Lenga: Soi confirmat, dins mai d'un dialècte
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: del Cinemá
Date d'inscription: 26/02/2007

MessageSujet: Re: Questions/Remarques Limousin   Sam 1 Sep - 17:01

Pense pas m'esser enganat... qu'es pas evident, mas, au mens en lemosin (me sei pas pausat la question per los autres...) disem "ròsa" coma en frances "estandard", mas quand parlem frances, barrem lo "o" !
Revenir en haut Aller en bas
Bojarron
Occitan Warrior
Occitan Warrior


Nombre de messatges: 425
Localisacion: Provença maritima, Occitània.
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: del Quiòsc
Date d'inscription: 17/04/2007

MessageSujet: Re: Questions/Remarques Limousin   Dim 2 Sep - 9:55

Matieu a écrit:

Ca tend parfois a être la même chose en occitan: des sons 'è' sont prononcés 'é'


Sai pas coma marcha en lemosin, mas dins leis autrei dialectes occitans "è" si prononciarà totjorn [E] (dubert), e "é, e" : [e] barrat.
Lei locutors naturaus faràn totjorn la diferéncia entre lei dos, si perde lèu emb lei joines qu'an una tendéncia fòrta de francisar l'accent.
ex : lo pè : [lu pE]
lo cafè : [lu kafE]
lo tè : [lu tE]

mas:
soleta, pichineta : [suletO] [pitSinetO] (é barrat)
lo mes : [lu mes]
francés, marselhés : [fRanses, maRsijes]
balena, mena, pena : [balenO, penO, menO]
aqueu : [akew]
lo peu : [lu pew] MAS: la pèu : [la pEw]
etc...
Revenir en haut Aller en bas
Danís
Adjudant


Nombre de messatges: 2054
Localisacion: Bordèu/Peirigùs
Dialècte: Lemosin
Nivèl de Lenga: Soi confirmat, dins mai d'un dialècte
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: del Cinemá
Date d'inscription: 26/02/2007

MessageSujet: Re: Questions/Remarques Limousin   Dim 2 Sep - 11:19

Per io quo es casiment pairer, manca que en fach, quo es mai simple, puei que prononciem los e barrats nonmas quand vesem l'accent escrich.
Si que non, prononciem tots los autres en è, e duberts.
Revenir en haut Aller en bas
clafotis
Occitan Warrior
Occitan Warrior


Nombre de messatges: 446
Atge: 38
Localisacion: Sent Junhan (87) - Orleans (45)
Dialècte: Lemosin
Nivèl de Lenga: Parli un pauc
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: de la Librariá
Date d'inscription: 18/09/2007

MessageSujet: Adjudatz me   Jeu 20 Déc - 21:42

Bonsoir,
Une régle simple existe-t elle pour differencier le "que" et le "qui" français ?
Je marque quasi toujours "que" en occitan par confort mais je pense faire une faute ?

Meme chose pour le "en" qui se traduit à l'écrit par "ne", je veux bien dans mon villages, les vieux disent "en". Influence du français (nous somme à la limite de la Charente Limousine), méconnaissance des règles (là, ma grand mère (95a) risque de mal le prendre).
Merci de votre aide.
JP
Revenir en haut Aller en bas
http://rapieta.nireblog.com/
Tiston
Occitan Warrior
Occitan Warrior


Nombre de messatges: 511
Atge: 26
Localisacion: Limòtges
Dialècte: Lemosin
Nivèl de Lenga: Parli corentament
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: de la Librariá
Date d'inscription: 19/06/2007

MessageSujet: Re: Questions/Remarques Limousin   Jeu 20 Déc - 22:02

clafotis a écrit:
Bonsoir,
Une régle simple existe-t elle pour differencier le "que" et le "qui" français ?
Je marque quasi toujours "que" en occitan par confort mais je pense faire une faute ?


adiu compatriata lemosin! ('quo vai far plaser au Joan Cavalier 'quo-'qui!), diria non, sens comptar lu contexte... enfin sei pas un brave lingusite...
Revenir en haut Aller en bas
Tiston
Occitan Warrior
Occitan Warrior


Nombre de messatges: 511
Atge: 26
Localisacion: Limòtges
Dialècte: Lemosin
Nivèl de Lenga: Parli corentament
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: de la Librariá
Date d'inscription: 19/06/2007

MessageSujet: Re: Questions/Remarques Limousin   Jeu 20 Déc - 22:07

clafotis a écrit:


Meme chose pour le "en" qui se traduit à l'écrit par "ne", je veux bien dans mon villages, les vieux disent "en". Influence du français (nous somme à la limite de la Charente Limousine), méconnaissance des règles (là, ma grand mère (95a) risque de mal le prendre).
Merci de votre aide.
JP


'qu'es pas la mesma chausa...
- en farquauqua res, en correr, en minjar, en jugar, en far la sopa...
- ne'n ai vist, de las lebres, dins lu champ... ne'n ai minjat, daus champanhous... ne'n ai fach quatre, me, daus pastis... ne'n ai mon fais (j'en ai marre)...eu ne'n avia bassetz, veire pron...(il en avait assez, voire trop...)
Revenir en haut Aller en bas
Tiston
Occitan Warrior
Occitan Warrior


Nombre de messatges: 511
Atge: 26
Localisacion: Limòtges
Dialècte: Lemosin
Nivèl de Lenga: Parli corentament
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: de la Librariá
Date d'inscription: 19/06/2007

MessageSujet: Re: Questions/Remarques Limousin   Jeu 20 Déc - 22:12

Tiston a écrit:
clafotis a écrit:
Bonsoir,
Une régle simple existe-t elle pour differencier le "que" et le "qui" français ?
Je marque quasi toujours "que" en occitan par confort mais je pense faire une faute ?


adiu compatriata lemosin! ('quo vai far plaser au Joan Cavalier 'quo-'qui!), diria non, sens comptar lu contexte... enfin sei pas un brave lingusite...


per dire "qui a fait ça?", se puot dire "quau" (quau l'a fach?), mas 'qu'es vrai que 'quo se ditz ditz pus beucop... pertant foldria... "quau a fach 'queu pastis?" qu'es lu Marçau que l'a fach..." (qui a fait ce gâteau? C'est Martial qui l'a fait..)
Revenir en haut Aller en bas
 

Questions/Remarques Limousin

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
 :: FACULTAT :: Cours d'Occitan (Et autres langues) :: Limousin-
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet