| | | Prononciacion 1 Les Voyelles | |
| | Auteur | Message |
|---|
Danís Adjudant

Nombre de messatges: 2054 Localisacion: Bordèu/Peirigùs Dialècte: Lemosin Nivèl de Lenga: Soi confirmat, dins mai d'un dialècte Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: del Cinemá Date d'inscription: 26/02/2007
 | Sujet: Prononciacion 1 Les Voyelles Sam 1 Sep - 11:46 | |
| Bon, comme il faut bien commencer par quelque chose, nous allons commencer par un gros morceau, la prononciation, certainement plus difficile en limousin que dans les autres dialectes occitans. Tout d'abord, il est à noter que l'alphabet occitan ne comporte que 23 lettres, puisque l'on ne retrouve pas le y, le k et le w, sauf dans des mots étrangers pour ce qui est du k et du w. Le y est systématiquement remplacé par un i.
Dernière édition par le Sam 1 Sep - 16:51, édité 1 fois |
|  | | Danís Adjudant

Nombre de messatges: 2054 Localisacion: Bordèu/Peirigùs Dialècte: Lemosin Nivèl de Lenga: Soi confirmat, dins mai d'un dialècte Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: del Cinemá Date d'inscription: 26/02/2007
 | Sujet: Re: Prononciacion 1 Les Voyelles Sam 1 Sep - 13:19 | |
| Prononciation des voyelles-Le A
A toniqueparlar (parler)=le deuxième "a" se prononce comme le français paspapà (papa)=idem A atoneIl se prononce comme le français molleDans parlar, le premier a, atone, ne se prononce pas [a], mais o, ou è, dans certains endroits du Haut-Limousin. Donc, le verbe parlar se prononce porlaAttention, on va compliquer un peu... Comme vous le savez peut-être, la marque des dialectes Nord-Occitans (Limousin, Auvergnat, Vivarais, Provençal) est l'absence de prononciation des consonnantes finales. Dans ce cas, seule la prononciation de la dernière voyelle détermine si le mot est au singulier ou au pluriel.Le a atone est donc la marque du singulier, et le a tonique, celle du pluriel. Exemples : La (idem en français)=se prononce loLas ( les au féminin)=se prononce laAttention, plus compliqué encore : si l'avant-dernière syllabe, tonique au singulier, comporte un a prononcé a, il devient o (ouvert) au pluriel. Ça ira mieux avec un exemple : Una fada (une fée)= uno fado (attention, l'accent tonique est sur l'avant-dernière syllabe, on ne doit pas trop entendre le o, en cela, il se rapproche un peu du e muet français) De las fadas (des fées)= dé la fodaL'accent tonique s'est déplacé sur la dernière syllabe, d'où cette inversion des sons. À noter : cette forme concerne également les verbes conjugués. Parlar (parler)= porlaParla (il parle)= parlo Parlas (tu parles)= porla
Exercice (mieux que chez l'ortophoniste !) : Entraînez-vous à prononcer les mots suivants : Una raba/De las rabas (une rave/des raves) Una lana/De las lanas (une laine/des laines) Una chastanha/De las chastanhas (une châtaigne/des châtaignes) Davalar/Davalas/Davala/Davalava (descendre/tu descends/il descend/je descendais) Una abadia/Las abadias (une abbaye/les abbayes) À Noter : Il arrive de faire des liaisons, comme dans Las alas (les ailes) = la j ola (voir § prononciation du s)
Dernière édition par le Mar 11 Sep - 23:37, édité 2 fois |
|  | | Danís Adjudant

Nombre de messatges: 2054 Localisacion: Bordèu/Peirigùs Dialècte: Lemosin Nivèl de Lenga: Soi confirmat, dins mai d'un dialècte Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: del Cinemá Date d'inscription: 26/02/2007
 | Sujet: Re: Prononciacion 1 Les Voyelles Sam 1 Sep - 14:22 | |
| Prononciation des voyelles-Le O
Pour le coup, la prononciation du o en Limousin est la même que dans les autres dialectes occitans. Le O non-accentuéLe o est systématiquement prononcé ou. Exemple : Lo lop (le loup) = lou lou Amoros (amoureux) = amourou Le oaccentuéLe ò est quant à lui prononcé comme un o, ouvert (comme en français tr op) ou fermé (comme en français m olle), selon les cas. Exemple : L'òme (l'homme) = l' omè (ici le o est ouvert) La pòrta (la porte) = lo porto (ici le o est fermé) Los òmes (les hommes) = lou omèi (et oui, il ya un piège, dans ce cas on ne fait pas la liaison...) À Noter : les lettres portant un accent écrit ( á, ó, ò, à...) portent toujours l'accent tonique. |
|  | | Danís Adjudant

Nombre de messatges: 2054 Localisacion: Bordèu/Peirigùs Dialècte: Lemosin Nivèl de Lenga: Soi confirmat, dins mai d'un dialècte Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: del Cinemá Date d'inscription: 26/02/2007
 | Sujet: Re: Prononciacion 1 Les Voyelles Sam 1 Sep - 14:50 | |
| Prononciation des voyelles-Le E
Contrairement au français où il lui arrive d'être imprononcé, en occitan le e n'est jamais muet. Le e et le è se prononce comme dans le français l ait, ou fr ère. Exemple : Pebre (poivre) = pèbréMerda(...) = merdoPresbitèri (presbytère) = prèshbitèriÀ Noter : Pour des raisons inconnues (  ), dans le Sud de la France, il y a confusion entre è et é, pour ce qui est des mots écrits ai. On trouvera ainsi lait prononcé lé au lieu de lè, et mais prononcé mé au lieu de mè.Donc, lorsque nous parlerons de la prononciation du mot lait, nous parlerons bien de la prononciation française correcte, pas de celle du francitan... Le é se prononce comme le français pré. Exemple (attention aux pièges !) : Los pés (les pieds) = lou péQué ? (quoi ?) = ké ?Dise : los pés (je dis : les pieds) = dijè : lou pé Comprene pas : Qué disetz ? (je ne comprends pas : que dites-vous ?) = coumprènè pa : ké dijé ? Disem : los pés ! (nous disons : les pieds !) = Dijain : lou pé !A, lo pé ! (Ah, le pied !) = A, lou pè !Mas non, LOS pés ! (Mais non, LES pieds) = ma noun, lou pé !
Voilà, voilà...je suis éminemment désolé que vous ayez eu à voir ça...mais aussi absurde soit-il, ce dialogue n'en a pas moins le mérite de vous montrer quelques pièges linguistiques fréquents en limousin : des réalisations différentes selon la personne employée, selon le nombre, le genre...enfin, bref, tout ce qui nous fait passer pour des parias...Exercice : Hé Hé... à votre avis ? Gagné, entraînez-vous à répéter le dialogue précédent (à deux, c'est mieux...plus drôle surtout !)... 
Dernière édition par Danís le Ven 2 Mai - 15:50, édité 5 fois |
|  | | Danís Adjudant

Nombre de messatges: 2054 Localisacion: Bordèu/Peirigùs Dialècte: Lemosin Nivèl de Lenga: Soi confirmat, dins mai d'un dialècte Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: del Cinemá Date d'inscription: 26/02/2007
 | Sujet: Re: Prononciacion 1 Les Voyelles Sam 1 Sep - 16:42 | |
| Prononciation des voyelles-Le U Bon, là c'est moins compliqué que le "e", parce que moins employé sans doute... Le u se prononce u. Difficile de faire plus simple, non ? Exemple : Burre (beurre) = burèConfitura (confiture) = counfituro
Juste un truc à ajouter....hé, non, criez pas au scandale, c'est pas si compliqué ! Le u, précédé d'une voyelle, s'écrit ü, mais se prononce quand même u, par contre l'autre voyelle saute. Exemple : Aürós (heureux) = urouCeci dit, moi j'écris plus simplement urós, comme le a ne sert à rien... et vous devriez trouver cette forme plus souvent. |
|  | | Danís Adjudant

Nombre de messatges: 2054 Localisacion: Bordèu/Peirigùs Dialècte: Lemosin Nivèl de Lenga: Soi confirmat, dins mai d'un dialècte Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: del Cinemá Date d'inscription: 26/02/2007
 | Sujet: Re: Prononciacion 1 Les Voyelles Sam 1 Sep - 21:33 | |
| Les Diphtongues, les Triphtongues... On complique légèrement la prononciation des voyelles en s'attaquant aux groupes de voyelles. Là, je ne suis malheureusement pas un bon exemple, puisqu'étant du Sud du Limousin, il y a certaines prononciations qui diffèrent. Je vais essayer de vous apprendre les formes les plus courantes possible, sans compliquer outre mesure. ai : il est parfois prononcé èy (ou ay à la rigueur), comme dans aiga (eau) = èygo, mais plus souvent aygo au : là, pas de problème, dans toute l'Occitanie il est prononcé [a.o] come dans taula (table) = taolo ei : idem, forme pan-occitane, prononcée èy, comme dans lei (loi) = ley eu : idem, prononcée èou, comme dans benleu (peut-être) = bèlèouòu : prononcé o.ou, comme dans mòu (mou) = mo.ou ie : prononcé iè, comme dans liech (lit) = liè iu : en limousin, on trouve deux formes, ceux "du Haut", du Nord, ayant du mal à prononcer ce groupe en entier. On trouve donc collectiu (collectif) = coulècti/coulèctyou et adiu (bonjour/au revoir) = adi/adiu. ion : le même problème que précédemment, les Nords-Limousins "bloquent" sur le i. On a donc atencion (attention) = atinchyoun/atinchi. uo : prononcé iou, comme dans recuolar (reculer) = rèkioula oi : ça, ça s'appelle une triphtongue, ça s'écrit avec deux voyelles mais en réalité il y a bien trois sons. Ça donne bois (bois) prononcé bouèy. uòu : encore une triphtongue... buòu (boeuf) = byo.ou, daus uòus (des oeufs) = dao j yo.ou, voire un z-uòu (un z-oeuf) = zyo.ou iau : et une dernière triphtongue pour la route, que l'on trouve dans les mots ciau (ciel) = chiao Un cas à part : ue se dit è, comme dans luec (lieu) = lè, fuec (feu) = fè ou nuèch (nuit) = nè |
|  | | maime Occitan Warrior


Nombre de messatges: 651 Atge: 32 Localisacion: Molins (03) / Limòtges (87) Dialècte: Lemosin Nivèl de Lenga: Parli un pauc Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: del Ciber-Cafe Date d'inscription: 19/06/2007
 | Sujet: Re: Prononciacion 1 Les Voyelles Sam 16 Aoû - 19:48 | |
| Quelques remarques : eu : se pronoce comme le eu français en haut-limousin. ue : peut se pronocer uè comme ailleurs en Occitanie. ie : peut se prononcer i (mais long), surtout en Corrèze. uò : se prononce io (dans luòc par exemple = lio) _________________ Obrar coma 'na 'belha que podrià saber coma sa venguda emb un poton de fada chanja las flors en fruchas en tirar de sa vita dins la cira viva d'una lenga populara Michel-François Lavaur
|
|  | | | | Prononciacion 1 Les Voyelles | |
|
| Page 1 sur 1 |
| | Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |