La Planvenguda sul forum OCCITANIA !!

De que vòs faire ?


AccueilAccueil  ­PortailPortail  ­CalendrierCalendrier  ­GalerieGalerie  ­FAQFAQ  ­RechercherRechercher  ­S'enregistrerS'enregistrer  ­GroupesGroupes  ­ConnexionConnexion  
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujetPartager | 
 

 Lemosin sus la tiala

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : 1, 2  Suivant
AuteurMessage
clafotis
Occitan Warrior
Occitan Warrior


Nombre de messatges: 446
Atge: 38
Localisacion: Sent Junhan (87) - Orleans (45)
Dialècte: Lemosin
Nivèl de Lenga: Parli un pauc
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: de la Librariá
Date d'inscription: 18/09/2007

MessageSujet: Lemosin sus la tiala   Jeu 4 Déc - 16:54

I a mai d'un exemple de lemosin mas pas que tanben sus lo sit dau [url=http://crdo.risc.cnrs.fr/exist/crdo/rechercher.xq?term1=*&field1=Toutes&mode1=near&langue=Occitan&howmany=100] CNRS [/url]

La tipesse fai las conjugasons coma per la charenta (los preterits -i/-ei, -etes, -et, -etem, -etetz, -eten), las prononciacions daus feminins, sens doblidar 'na pita nhòrla ben risenta.

_________________
http://rapieta.nireblog.com
(\_/)
=°·°=
|")_("|
Revenir en haut Aller en bas
http://rapieta.nireblog.com/ En ligne
maime
Occitan Warrior
Occitan Warrior


Nombre de messatges: 651
Atge: 32
Localisacion: Molins (03) / Limòtges (87)
Dialècte: Lemosin
Nivèl de Lenga: Parli un pauc
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: del Ciber-Cafe
Date d'inscription: 19/06/2007

MessageSujet: Re: Lemosin sus la tiala   Jeu 4 Déc - 20:35

Oc-es mas es perque quela femna es pas luenh d'Auvernha. Lo preterit charentes es tanben lo preterit auvernhat. Per lo femini, ses pas d'acòrd coma te. Quò pareis mai a çò que disen a Limòtges que non pas a Sent Junian o en Charenta (enfin los amics de l'oest lemosin zo disen pas entau...).

_________________

Obrar coma 'na 'belha
que podrià saber
coma sa venguda
emb un poton de fada
chanja las flors en fruchas
en tirar de sa vita
dins la cira viva
d'una lenga populara
Michel-François Lavaur
Revenir en haut Aller en bas
http://ieumaitot.nireblog.com/ En ligne
clafotis
Occitan Warrior
Occitan Warrior


Nombre de messatges: 446
Atge: 38
Localisacion: Sent Junhan (87) - Orleans (45)
Dialècte: Lemosin
Nivèl de Lenga: Parli un pauc
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: de la Librariá
Date d'inscription: 18/09/2007

MessageSujet: Re: Lemosin sus la tiala   Jeu 4 Déc - 20:58

Au temps per me voliá escrire : las conjugasons Pan ! traumatisantas son parieras coma las de la charenta [url=http://occitania.forumactif.com/javascript:emoticonp('Escorreguda')][/url]

e de notar las prononciacions daus feminins (elas son pas coma dau costat de la charenta, son lemosinas regulieras, as rason Reverar ).

_________________
http://rapieta.nireblog.com
(\_/)
=°·°=
|")_("|


Dernière édition par clafotis le Jeu 4 Déc - 22:21, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://rapieta.nireblog.com/ En ligne
clafotis
Occitan Warrior
Occitan Warrior


Nombre de messatges: 446
Atge: 38
Localisacion: Sent Junhan (87) - Orleans (45)
Dialècte: Lemosin
Nivèl de Lenga: Parli un pauc
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: de la Librariá
Date d'inscription: 18/09/2007

MessageSujet: Re: Lemosin sus la tiala   Jeu 4 Déc - 21:04

"enfin los amics de l'oest lemosin zo disen pas entau"
porrai benleu jamai èsser ton amic a causa d'aquela p*t* Colèra de non comprenença entre los dialectes Ironic

_________________
http://rapieta.nireblog.com
(\_/)
=°·°=
|")_("|
Revenir en haut Aller en bas
http://rapieta.nireblog.com/ En ligne
maime
Occitan Warrior
Occitan Warrior


Nombre de messatges: 651
Atge: 32
Localisacion: Molins (03) / Limòtges (87)
Dialècte: Lemosin
Nivèl de Lenga: Parli un pauc
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: del Ciber-Cafe
Date d'inscription: 19/06/2007

MessageSujet: Re: Lemosin sus la tiala   Lun 8 Déc - 20:37

Rhhoooo mas perque tu dises quò ??? Ai tot plen d'amics que parlan en "è". Qu'es pas greu, sabes !!!!!

_________________

Obrar coma 'na 'belha
que podrià saber
coma sa venguda
emb un poton de fada
chanja las flors en fruchas
en tirar de sa vita
dins la cira viva
d'una lenga populara
Michel-François Lavaur
Revenir en haut Aller en bas
http://ieumaitot.nireblog.com/ En ligne
clafotis
Occitan Warrior
Occitan Warrior


Nombre de messatges: 446
Atge: 38
Localisacion: Sent Junhan (87) - Orleans (45)
Dialècte: Lemosin
Nivèl de Lenga: Parli un pauc
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: de la Librariá
Date d'inscription: 18/09/2007

MessageSujet: Re: Lemosin sus la tiala   Mer 10 Déc - 9:50

maime a écrit:
Ai tot plen d'amics que parlan en "è". Qu'es pas greu, sabes !!!!!


iò sabe ben Escrima

Maugrat totas las miseras que me son tombadas dessus, me sei jamai copat la chamba Fantonet

'Questa vetz, veiquí lo parlar de Gòra, l'un daus parlar lo mai brave dau monde
Suportaire

_________________
http://rapieta.nireblog.com
(\_/)
=°·°=
|")_("|
Revenir en haut Aller en bas
http://rapieta.nireblog.com/ En ligne
Danís
Adjudant


Nombre de messatges: 2054
Localisacion: Bordèu/Peirigùs
Dialècte: Lemosin
Nivèl de Lenga: Soi confirmat, dins mai d'un dialècte
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: del Cinemá
Date d'inscription: 26/02/2007

MessageSujet: Re: Lemosin sus la tiala   Mer 10 Déc - 13:08

Oh, fan, quo es ma granda-mair ! Es pas vertadierament d'a Gòra, mai de Sent Junian, mas lo parlar chamnha pas tròp de 'un a l'autre...
Revenir en haut Aller en bas
clafotis
Occitan Warrior
Occitan Warrior


Nombre de messatges: 446
Atge: 38
Localisacion: Sent Junhan (87) - Orleans (45)
Dialècte: Lemosin
Nivèl de Lenga: Parli un pauc
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: de la Librariá
Date d'inscription: 18/09/2007

MessageSujet: Re: Lemosin sus la tiala   Mer 10 Déc - 14:07

Danís a écrit:
Oh, fan, quo es ma granda-mair ! Es pas vertadierament d'a Gòra, mai de Sent Junian, mas lo parlar chamnha pas tròp de 'un a l'autre...

Verai per ta granda Interrogacion

Per lo parlar, ai passat l'estiu d'enregistrar la gent dins lo vilatge, la gent ne'n tren de dire que passat la c3615 quò es pas lo mesme parlar qu'endelai la rota 96b... umor Fotut Defòra

_________________
http://rapieta.nireblog.com
(\_/)
=°·°=
|")_("|
Revenir en haut Aller en bas
http://rapieta.nireblog.com/ En ligne
Danís
Adjudant


Nombre de messatges: 2054
Localisacion: Bordèu/Peirigùs
Dialècte: Lemosin
Nivèl de Lenga: Soi confirmat, dins mai d'un dialècte
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: del Cinemá
Date d'inscription: 26/02/2007

MessageSujet: Re: Lemosin sus la tiala   Mer 10 Déc - 17:35

E ben io ai 'gut l'ocasion d'auvir una tropelada de vielhs nontrones lo mes passat (aurai l'ocasion de n'en tornar parlar, segurament), e sus la prononciacion, i a pas gaire de diferencias emb lo Sud de la Vinhana-Nauta, Sent Junian, Gòra e tot quò-quí. Manca que me sembla que lo "ch" es pas fach parier.

E en fach, sus quel enregistrament (fach pendent un merchat dins la Brasseriá de la Cerva d'Òc...) i a ma granda-mair (la votz la mai suauda) de Sent Junian (e que demòra aurà mai pres de Lemòtges), e la mair dau brassaire, ela de Gòra. L'enregistrament siguet fach per Rafeu Sichel, que quauques uns sus queu forum deven plan coneisser, un ribeiraques exilat en Catalonha, ente trabalha sus la lenga occitana...
Revenir en haut Aller en bas
Einucent
Occitan Warrior
Occitan Warrior


Nombre de messatges: 696
Atge: 32
Localisacion: Chaisson (87) / Tolosa (31)
Dialècte: Lemosin
Nivèl de Lenga: Non-rensenhat
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: de l'Estanguet
Date d'inscription: 28/05/2008

MessageSujet: Re: Lemosin sus la tiala   Mer 10 Déc - 18:02

Exilhat, ò fau dire lèu. Quò lhi vai me sembla.

_________________
Los Occitans son tant valents que son los sols d'aver obtengut un premi Nobel amb de las dechas d'ortografe.


Dernière édition par Einucent le Mer 10 Déc - 21:49, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://einucent.wordpress.com
Bojarron
Occitan Warrior
Occitan Warrior


Nombre de messatges: 425
Localisacion: Provença maritima, Occitània.
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: del Quiòsc
Date d'inscription: 17/04/2007

MessageSujet: Re: Lemosin sus la tiala   Mer 10 Déc - 21:26

Tè, vau profichar d'aqueu subjèct per vos pausar una questien tocant lo lemosin, (lo dialècte paternau, que mestreji pas tant...) que mi tafurava, escrivètz sovent "òc-es" per dire de òc, aiçò prononciat a quauqua ren pròche [we] tot just coma lo francés "ouais". Coma si justifica, es ren un francisme?
Revenir en haut Aller en bas
Danís
Adjudant


Nombre de messatges: 2054
Localisacion: Bordèu/Peirigùs
Dialècte: Lemosin
Nivèl de Lenga: Soi confirmat, dins mai d'un dialècte
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: del Cinemá
Date d'inscription: 26/02/2007

MessageSujet: Re: Lemosin sus la tiala   Mer 10 Déc - 21:56

Se justifica per son encontrari...
N'i a que disen que lo "ouais" frances ven dau lemosin "òc-es", dins lo quau aviá pas la mesma nocion familiera...e a io m'agrada 'quela ipotesi ! Clucant
Revenir en haut Aller en bas
clafotis
Occitan Warrior
Occitan Warrior


Nombre de messatges: 446
Atge: 38
Localisacion: Sent Junhan (87) - Orleans (45)
Dialècte: Lemosin
Nivèl de Lenga: Parli un pauc
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: de la Librariá
Date d'inscription: 18/09/2007

MessageSujet: Re: Lemosin sus la tiala   Jeu 11 Déc - 12:22

Danís a écrit:
Se justifica per son encontrari...
N'i a que disen que lo "ouais" frances ven dau lemosin "òc-es", dins lo quau aviá pas la mesma nocion familiera...e a io m'agrada 'quela ipotesi ! Clucant

e lo "OK" ven dau nostre "Ò Que" Plan Urós

_________________
http://rapieta.nireblog.com
(\_/)
=°·°=
|")_("|
Revenir en haut Aller en bas
http://rapieta.nireblog.com/ En ligne
Bojarron
Occitan Warrior
Occitan Warrior


Nombre de messatges: 425
Localisacion: Provença maritima, Occitània.
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: del Quiòsc
Date d'inscription: 17/04/2007

MessageSujet: Re: Lemosin sus la tiala   Jeu 11 Déc - 17:46

Ma fista, vòli ben que lo "ouais" francés vengue dau "òc-es" lemosin, mai mi ditz pas lo perqué de la preséncia dau vèrb èstre aquí dintre! Clucant
Revenir en haut Aller en bas
Danís
Adjudant


Nombre de messatges: 2054
Localisacion: Bordèu/Peirigùs
Dialècte: Lemosin
Nivèl de Lenga: Soi confirmat, dins mai d'un dialècte
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: del Cinemá
Date d'inscription: 26/02/2007

MessageSujet: Re: Lemosin sus la tiala   Jeu 11 Déc - 18:18

Quo es un apueg. Un pauc coma los angles emb lur "Isn't it" o "Yes, it is".
Revenir en haut Aller en bas
Tiston
Occitan Warrior
Occitan Warrior


Nombre de messatges: 511
Atge: 26
Localisacion: Limòtges
Dialècte: Lemosin
Nivèl de Lenga: Parli corentament
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: de la Librariá
Date d'inscription: 19/06/2007

MessageSujet: Re: Lemosin sus la tiala   Jeu 11 Déc - 18:22

oc-es, ben mai seriosament (enfin sei pas linguista...), crese ben que lu oc-es! lemosin ven de l'expression completa oc, es ben!, que puou s'auvir tanben, daus cops, aqui, que seria l'equivalent dau vielh francès oui-da!, un oc 'poiat, marcat si vo'es (voles, pas vouais...)

_________________
Quand Lemòtges dòrm, sovent, dins las nueits lentas,
Velhan dusc’au jorn brudent d’obrants rums.

Pau-Loís Granier (1879-1954)
Revenir en haut Aller en bas
Tiston
Occitan Warrior
Occitan Warrior


Nombre de messatges: 511
Atge: 26
Localisacion: Limòtges
Dialècte: Lemosin
Nivèl de Lenga: Parli corentament
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: de la Librariá
Date d'inscription: 19/06/2007

MessageSujet: Re: Lemosin sus la tiala   Jeu 11 Déc - 18:23

Danís a écrit:
Quo es un apueg. Un pauc coma los angles emb lur "Isn't it" o "Yes, it is".


escusa Danis, avia pas vu que t'avias respondut dins lu mesme temps...

_________________
Quand Lemòtges dòrm, sovent, dins las nueits lentas,
Velhan dusc’au jorn brudent d’obrants rums.

Pau-Loís Granier (1879-1954)
Revenir en haut Aller en bas
Bojarron
Occitan Warrior
Occitan Warrior


Nombre de messatges: 425
Localisacion: Provença maritima, Occitània.
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: del Quiòsc
Date d'inscription: 17/04/2007

MessageSujet: Re: Lemosin sus la tiala   Jeu 11 Déc - 18:45

Comença de si far mai clar Clucant

Bessai ieu siáu pas agut pron clar a la debuta, mantei ròdols occitans per dire de òc emplegan de fòrmas francesas « oei, voe, oi, oui… ». Estent la prononciacien identica au francés « ouais », compreniáu pas la justificacien de l’escritura « òc-es ».


Mi disiáu ben que si deviá explicar d’un biais ò d’un autre e fètz aquò un pauc mens fosc.

- En quauque endrech s’ause la –s finala ?

- Exista la fòrma corta « òc » ?
Revenir en haut Aller en bas
Tiston
Occitan Warrior
Occitan Warrior


Nombre de messatges: 511
Atge: 26
Localisacion: Limòtges
Dialècte: Lemosin
Nivèl de Lenga: Parli corentament
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: de la Librariá
Date d'inscription: 19/06/2007

MessageSujet: Re: Lemosin sus la tiala   Jeu 11 Déc - 18:53

Bojarron a écrit:


- En quauque endrech s’ause la –s finala ?


en lemosin, lu -s finau se fai coma dins beucop de -es finau en Lemosin, en clar ( [kiar], en lemosin) quo balha oéï, daus cops ouéï (perdon coneisse pas l'API)



Bojarron a écrit:

- Exista la fòrma corta « òc » ?


segur, qu'es la forma originala lemosina tanben, mas qu'es estranh de veire que, segon mas propras observacions chas los vielhs locutors, quo s'auvis mens que oc-es... benleu que qu'es per ço que oc-es sembla au ouais frances, 'quo siria donc 'na francisacion dins l'esprit dau monde mas en faite lu oc-es es ben occitan...

_________________
Quand Lemòtges dòrm, sovent, dins las nueits lentas,
Velhan dusc’au jorn brudent d’obrants rums.

Pau-Loís Granier (1879-1954)
Revenir en haut Aller en bas
Danís
Adjudant


Nombre de messatges: 2054
Localisacion: Bordèu/Peirigùs
Dialècte: Lemosin
Nivèl de Lenga: Soi confirmat, dins mai d'un dialècte
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: del Cinemá
Date d'inscription: 26/02/2007

MessageSujet: Re: Lemosin sus la tiala   Jeu 11 Déc - 22:25

Vertat que chas los vielhs, lo "òc-es" s'auva mai que lo "òc" solet. Casiment a chasque còp d'alhors. Pense que efectivament, la fòrma òc-es es la fòrma originala (en mai d'èsser una fòrma d'un niveu de lenga mai elevat que lo "ouais" frances), mai deu s'emplejar uei mai per rapòrt a l'influencia dau frances.
Ai d'alhors remarcat dins mon trabalh que la gent qu'emplejen lo "òc-es" son en generau lo que pensen que parlen pas occitan mas "patois", e jamai diràn "òc" (n'ai quitament agut que semblavan de lo pas comprener quand io zo disiá).
A l'inversa, los vielhs locutors conscientisats a l'occitan (se, se, en Peiregòrd n'i a tot plen...), emplejen mai regularament lo "òc" pan-occitan, qu'es per ilhs d'un niveu de lenga mai elevat, un pauc coma lo "òc-es" autres còps.

Sei clar ?

Io pense que fau pas aver vergonha d'emplejar quela fòrma. L'utilisacion que n'en fau io :

-"òc" quand i a nonmas 'quò de dire.
exemple :
-Vendras diumenc ?
-Òc !

-"òc-es" per una responsa un pauc mai elaborada, benelu pas segura a cent per cent.
exemple :
-Vendras diumenc ?
-Òc-es, mas pense que me fau pas esperar avant las 4 oras.

Apres, sei pas linguista, fau nonmas remarcar l'utilisacion que m'a semblat veire io. merces
Revenir en haut Aller en bas
Tiston
Occitan Warrior
Occitan Warrior


Nombre de messatges: 511
Atge: 26
Localisacion: Limòtges
Dialècte: Lemosin
Nivèl de Lenga: Parli corentament
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: de la Librariá
Date d'inscription: 19/06/2007

MessageSujet: Re: Lemosin sus la tiala   Ven 12 Déc - 10:29

Danís a écrit:

Ai d'alhors remarcat dins mon trabalh que la gent qu'emplejen lo "òc-es" son en generau lo que pensen que parlen pas occitan mas "patois", e jamai diràn "òc" (n'ai quitament agut que semblavan de lo pas comprener quand io zo disiá).
A l'inversa, los vielhs locutors conscientisats a l'occitan (se, se, en Peiregòrd n'i a tot plen...), emplejen mai regularament lo "òc" pan-occitan, qu'es per ilhs d'un niveu de lenga mai elevat, un pauc coma lo "òc-es" autres còps.


compltemanet d'accord ambe ço que dises Danis! bon, ben si som dos de l'aver notat, l'un en Peiregord lemosin e l'autre en Creusa lemosina, crese que podem ne'n tirar 'na conclusion scientifica... Òsca

_________________
Quand Lemòtges dòrm, sovent, dins las nueits lentas,
Velhan dusc’au jorn brudent d’obrants rums.

Pau-Loís Granier (1879-1954)
Revenir en haut Aller en bas
Tiston
Occitan Warrior
Occitan Warrior


Nombre de messatges: 511
Atge: 26
Localisacion: Limòtges
Dialècte: Lemosin
Nivèl de Lenga: Parli corentament
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: de la Librariá
Date d'inscription: 19/06/2007

MessageSujet: Re: Lemosin sus la tiala   Ven 12 Déc - 10:36

en faite, lu oc, dins de nombros ranvers occitans, ai remarcat que s'empleiava pas, o quasi pas... qu'es suvent 'n'afirmacion "sabenta", "occitana-conscientisada" coma disia lu Danis... coma chas n'autres, los jounes... quo puou nos far se carcular a perpaus de quelas belas manifestacions ente Lemosins, Auvernhats e autres creden "Anem, OC, per la lenga occitana!"... au costat daus Lengadocians...
bon, n'am desja lemosinisats lu Se Canta en Se chanta, perque fasia mestier de lo far comprener a tots los locutors naturaus...
donc, perpause, per la prupchana manif, aus Lemosins de credar "Anem, OC-ES, per la lenga occitana!" e los Provençaus "Anem, VO, per la lenga occitana!"
Clucant

_________________
Quand Lemòtges dòrm, sovent, dins las nueits lentas,
Velhan dusc’au jorn brudent d’obrants rums.

Pau-Loís Granier (1879-1954)
Revenir en haut Aller en bas
Bojarron
Occitan Warrior
Occitan Warrior


Nombre de messatges: 425
Localisacion: Provença maritima, Occitània.
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: del Quiòsc
Date d'inscription: 17/04/2007

MessageSujet: Re: Lemosin sus la tiala   Ven 12 Déc - 10:56

Tiston a écrit:
aus Lemosins de credar "Anem, OC-ES, per la lenga occitana!" e los Provençaus "Anem, VO, per la lenga occitana!"
Clucant


hehe, seriá pas mau emb lei gascons tanben Clucant
Pasmens "vòc" es luenh d'èstre majoritari en Provença, per ex. au mieu si ditz soncament "òc", ren aurre.
Revenir en haut Aller en bas
clafotis
Occitan Warrior
Occitan Warrior


Nombre de messatges: 446
Atge: 38
Localisacion: Sent Junhan (87) - Orleans (45)
Dialècte: Lemosin
Nivèl de Lenga: Parli un pauc
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: de la Librariá
Date d'inscription: 18/09/2007

MessageSujet: Re: Lemosin sus la tiala   Ven 12 Déc - 11:15

Danís a écrit:

-"òc" quand i a nonmas 'quò de dire.
exemple :
-Vendras diumenc ?
-Òc !

-"òc-es" per una responsa un pauc mai elaborada, benelu pas segura a cent per cent.
exemple :
-Vendras diumenc ?
-Òc-es, mas pense que me fau pas esperar avant las 4 oras.


Tu ses chas mos pairs o que [url=http://occitania.forumactif.com/javascript:emoticonp('Risolet')][/url] ? ai telefonat ier e quò balha :
-Vendras per nadau ?
-Sabe pas, las festas me fan [url=http://occitania.forumactif.com/javascript:emoticonp('Mut')][/url]...
-que oc-es o non. Si qu'es oc-es me fau [...] ???
- [url=http://occitania.forumactif.com/javascript:emoticonp('Dormida')][/url]

_________________
http://rapieta.nireblog.com
(\_/)
=°·°=
|")_("|
Revenir en haut Aller en bas
http://rapieta.nireblog.com/ En ligne
Einucent
Occitan Warrior
Occitan Warrior


Nombre de messatges: 696
Atge: 32
Localisacion: Chaisson (87) / Tolosa (31)
Dialècte: Lemosin
Nivèl de Lenga: Non-rensenhat
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: de l'Estanguet
Date d'inscription: 28/05/2008

MessageSujet: Re: Lemosin sus la tiala   Ven 12 Déc - 11:31

Auviguèi totjorn lo pair dire oc-es, ai dau mau de m'eimaginar dire d'autra mena, me sembla artificiau e coma disès Danís, los vielh tican quoran l'auvissen. Pense, ieu tamben, que l'usatge que ne'n faguèt lo basic esbien un pauc degut a la presença dau ouais FR.
----
@ Bèu-jarron (un pseudo fotbalistic quò Clucant )Fau tamben se plaçar dins un context fonetic que las paralas que se chaban en /-ej/ nos son mai naturalas,

"Flès, Breç, Vialatela e lo Martinès, sons las quatras mai brava vilas dau rei" qu'es 'na "assonnance" en Lemosin.
[flej bʁej vjalɔ'tɛlɔ ɛ lu maʁti'nej su la: katʁa: mej bʁava: vila: doʊ ʁej]
uèi Clucant en francisat, s'escriven Fleix, Breix, le Martineix, e ne'n traparàs tota 'na braçada en Lemosin, que i a mas los touristes per dire Sent Iriès [sœtirjɛks]
----

Suèi d'acòrd coma Danís e Tiston ("oc-es ben") podem precisar a tot asart que i alo "si-ben" que nos siert per afirmir e pas ren-mas darrièr 'na negacion. allèra que lo "oc-ben" ne'n coneguei pas l'existença davant de "ribar disn lo rodòl de TLS.

_________________
Los Occitans son tant valents que son los sols d'aver obtengut un premi Nobel amb de las dechas d'ortografe.


Dernière édition par Einucent le Ven 12 Déc - 11:33, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://einucent.wordpress.com
Einucent
Occitan Warrior
Occitan Warrior


Nombre de messatges: 696
Atge: 32
Localisacion: Chaisson (87) / Tolosa (31)
Dialècte: Lemosin
Nivèl de Lenga: Non-rensenhat
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: de l'Estanguet
Date d'inscription: 28/05/2008

MessageSujet: Re: Lemosin sus la tiala   Ven 12 Déc - 11:33

ai mancat quauqes posts ! Prepause de trobar un eslogan mens neu-neu !

_________________
Los Occitans son tant valents que son los sols d'aver obtengut un premi Nobel amb de las dechas d'ortografe.
Revenir en haut Aller en bas
http://einucent.wordpress.com
clafotis
Occitan Warrior
Occitan Warrior


Nombre de messatges: 446
Atge: 38
Localisacion: Sent Junhan (87) - Orleans (45)
Dialècte: Lemosin
Nivèl de Lenga: Parli un pauc
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: de la Librariá
Date d'inscription: 18/09/2007

MessageSujet: Re: Lemosin sus la tiala   Ven 12 Déc - 11:47

Einucent a écrit:
ne'n traparàs tota 'na braçada en Lemosin, que i a mas los touristes per dire Sent Iriès [sœtirjɛks]


Risolet Progressiu Risolet Progressiu
Quo es coma de per chas me (e fòra subject) mas i a 'na vila nommada "Saulgond" e tot lo monde de dire "saolgonde". Mas 'tencion de se pas truffar de tròp daus autres, aquí dins l'orleanés, i a 'na vila nommada "St Ay", la prumiera vetz, l'ai 'pelada [url=http://occitania.forumactif.com/javascript:emoticonp('Descolorat')][/url] St Aille e non pas St I.
Quò s'en dublida que la regla es : l'usatge locau es mai fort que las reglas linguïsticas. Quo es coma quò que nos am :
"Montréal = mon-réal" e "Montrichard = mon-trichar"

_________________
http://rapieta.nireblog.com
(\_/)
=°·°=
|")_("|


Dernière édition par clafotis le Dim 14 Déc - 16:11, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://rapieta.nireblog.com/ En ligne
Tiston
Occitan Warrior
Occitan Warrior


Nombre de messatges: 511
Atge: 26
Localisacion: Limòtges
Dialècte: Lemosin
Nivèl de Lenga: Parli corentament
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: de la Librariá
Date d'inscription: 19/06/2007

MessageSujet: Re: Lemosin sus la tiala   Ven 12 Déc - 12:05

Einucent a écrit:


[flej bʁej vjalɔ'tɛlɔ ɛ lu maʁti'nej su la: katʁa: mej bʁava: vila: doʊ ʁej]
uèi Clucant en francisat, s'escriven Fleix, Breix, le Martineix, e ne'n traparàs tota 'na braçada en Lemosin, que i a mas los touristes per dire Sent Iriès [sœtirjɛks]


oc-es, e me damande totjorn perque i'a qu'alentorn d'a Limotges (limogéï) que lu monde, mesme los vielhs Limotjauds, disenCouzeix [cousèks], alora que disen ben Saint-Yrieix [saint-Yrié]... benleu un liam ambe la mai granda disparicion de la linga a Limotges, e lu faite que Coses tocha Limotges, qu'es pus gaire rurau, qu'es vengut 'na "banlega", alora que sent-iries demora 'na comuna rurala eslunhada de la "granda" vila... e lu monde d'alai an pas dobludat que quo se disia "saint-irié"...
ma familha pairala es de Chatelus-le-Marcheix (marchéï) e certans colegas (subretot los jounes) me disen chatelus-le-"marcheks"... mas apres qu'aje gulat dos- tres cops, fan pus la decha... Colèra Escacalassant
apres, quante fau esplicar que Chatelus-lu-Marchés quo vuou pas dire que i'avia qui un grand merchat o 'na granda feira mas que quo vuou dire "le château marchois ou le château du Marchois" , qu'es 'n'autr'istoria... Uèlhs al Cèl


mas bon, per los toristes o los noveus 'ribants, fau ben avoar que la prononciacion de nostres noms de comuna e de vilatges, 'qui en Lemosin, qu'es infernau! qu'es jamai la mesma chausa... la fauta a la francisacion fadarda dau noms, justament...

_________________
Quand Lemòtges dòrm, sovent, dins las nueits lentas,
Velhan dusc’au jorn brudent d’obrants rums.

Pau-Loís Granier (1879-1954)
Revenir en haut Aller en bas
Bojarron
Occitan Warrior
Occitan Warrior


Nombre de messatges: 425
Localisacion: Provença maritima, Occitània.
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: del Quiòsc
Date d'inscription: 17/04/2007

MessageSujet: Re: Lemosin sus la tiala   Ven 12 Déc - 12:33

Einucent a écrit:
Fau tamben se plaçar dins un context fonetic que las paralas que se chaban en /-ej/ nos son mai naturalas,
"Flès, Breç, Vialatela e lo Martinès, sons las quatras mai brava vilas dau rei" qu'es 'na "assonnance" en Lemosin.



Se « òc-es » se pronóncia [wej] d’un biais quasi sistematic pòu justificar de l’escriure ansin en Lemosin segur, emb aquò dins un fube d'autrei ròdols occitans ont « es » passa a [ej]… !

Vautres banhatz dedins vos sembla a priori en ren curiós de l’escriure sota una fòrma occitana e non pas simplament « oei ». Coma disiáu ier, ben qu’estranh si fa un pauc mai clar Risolet

Revenir en haut Aller en bas
Matieu C.
Occitan Warrior
Occitan Warrior


Nombre de messatges: 538
Atge: 29
Localisacion: Marselha
Dialècte: Provençau
Nivèl de Lenga: Parli naturalament
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: de la Genmerdaria (soi en preson)
Date d'inscription: 15/10/2007

MessageSujet: Re: Lemosin sus la tiala   Ven 12 Déc - 17:53

Héhé. Es interessanta la discutida sus lo òc (emai siegue un pauc fòra subjecte).
En Marselhés es la fòrma "Voei", pasada tala quala en francés e afrancesada de còp en "voui". Es veritat que l'ai jamai escricha "Vòc", estent que de son origina n'èri pas segur. Ai pas l'impressien que lei mòts que s'acaban en -òc (n'i a gaire) franc d'aqueu vòc/voei si prononcian -oei (un toei ? equivoei ?). Au contrari si li ven puslèu apondre una vocala de sostenh (un tòco).

EDIT : Tè, exista un ròdol m'onte s'a servat la prononciacien dau -c finau ?
Revenir en haut Aller en bas
 

Lemosin sus la tiala

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 2Aller à la page : 1, 2  Suivant

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
 :: FACULTAT :: Cours d'Occitan (Et autres langues) :: Limousin-
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet