La Planvenguda sul forum OCCITANIA !!

De que vòs faire ?


AccueilAccueil  ­PortailPortail  ­CalendrierCalendrier  ­GalerieGalerie  ­FAQFAQ  ­RechercherRechercher  ­S'enregistrerS'enregistrer  ­GroupesGroupes  ­ConnexionConnexion  
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujetPartager | 
 

 Glary Utilities en occitan!

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Lo Socarrat
Festenalièr
Festenalièr


Nombre de messatges: 28
Atge: 39
Localisacion: Xàtiva (València) - Espanha, ont vòlga que siá
Dialècte: Autra lenga que l'occitan
Nivèl de Lenga: Non-rensenhat
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: del Ciber-Cafe
Date d'inscription: 25/06/2009

MessageSujet: Glary Utilities en occitan!   Mer 12 Aoû - 17:39

Adiu! Aicí un bon programa freeware de mantenença d'ordenador per windows XP, Vista... En occitan!
Vos mercejariá que li donèssetz una ulhada per m'avertir sus las pichòtas mai gròssas, etc..., Doncas que soi pas occitan.
Telecargar

Una abrasada a totes e totas e fòrça mercés!


Dernière édition par Lo Socarrat le Lun 14 Sep - 21:50, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Einucent
Occitan Warrior
Occitan Warrior


Nombre de messatges: 696
Atge: 32
Localisacion: Chaisson (87) / Tolosa (31)
Dialècte: Lemosin
Nivèl de Lenga: Non-rensenhat
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: de l'Estanguet
Date d'inscription: 28/05/2008

MessageSujet: Re: Glary Utilities en occitan!   Mer 12 Aoû - 18:36

De qué siert per exemple ? L'ensajarai quora tornarai bootar sus XP mas vese pas tròp per qué far (per veire lo forum suèi jós Debian.)

_________________
Los Occitans son tant valents que son los sols d'aver obtengut un premi Nobel amb de las dechas d'ortografe.


Dernière édition par Einucent le Mer 12 Aoû - 20:09, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://einucent.wordpress.com
Cerièra de Mai
Occitan Warrior
Occitan Warrior


Nombre de messatges: 646
Atge: 31
Localisacion: Tolosa
Dialècte: Lengadocian
Nivèl de Lenga: Parli un pauc
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: del Ciber-Cafe
Date d'inscription: 03/05/2008

MessageSujet: Re: Glary Utilities en occitan!   Mer 12 Aoû - 19:17

Seriá estat amb plaser… mas desolada, soi jos Mac !! (bon, ok, sortissi…)

_________________
// ❦ ± vertadièra cagaira ❦ redactritz de mòda en occitan // blòg // Occitània Leopard Crew //
Revenir en haut Aller en bas
http://senstitol.wordpress.com
Òmi
Trobador !!
Trobador !!


Nombre de messatges: 1006
Atge: 25
Localisacion: Dens lo trin, lo tram e lo bus
Dialècte: Gascon
Nivèl de Lenga: Parli un pauc
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: del Quiòsc
Date d'inscription: 17/02/2007

MessageSujet: Re: Glary Utilities en occitan!   Mer 12 Aoû - 19:49

Seré estat dab plaser… mes desolat, soi dab Linux !! (bon, ok, sortissi tanben…)

_________________
Tant d'annadas aviái somiat
Al mòble en kit crompat a But !
Mas en lo montant l'ai petat !
Ai, Cocut !

Pau DELERMÀS-FIGORNIÈR
Revenir en haut Aller en bas
http://omidelafotografia.wordpress.com/
Lo Socarrat
Festenalièr
Festenalièr


Nombre de messatges: 28
Atge: 39
Localisacion: Xàtiva (València) - Espanha, ont vòlga que siá
Dialècte: Autra lenga que l'occitan
Nivèl de Lenga: Non-rensenhat
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: del Ciber-Cafe
Date d'inscription: 25/06/2009

MessageSujet: Re: Glary Utilities en occitan!   Ven 14 Aoû - 17:45

Vos mercegi las vòstras responsas sincèrament. Òsca
E ieu que pensava que linux sonque l´usavan quatre expèrts Levitacion ... Qu´es aquò? Una invasion!

Escacalassant Escacalassant Escacalassant Escacalassant Escacalassant Escacalassant Escacalassant Escacalassant Escacalassant Escacalassant Escacalassant Escacalassant Escacalassant Escacalassant Escacalassant Escacalassant Escacalassant Escacalassant Escacalassant

Ai de coheissar qu'ieu o ensagèri tanben amb Ubuntu, mas soi fòrça maladrech... Informatica
Acabarai un parelh de traduccions qu'ai començadas (per windows) per s'i a quauquarrés en lo forum tan "estranh" coma ieu Desèrt e après, qui sap?
Veirai que pòdi far... Risolet

Fòrça mercés!
Revenir en haut Aller en bas
Einucent
Occitan Warrior
Occitan Warrior


Nombre de messatges: 696
Atge: 32
Localisacion: Chaisson (87) / Tolosa (31)
Dialècte: Lemosin
Nivèl de Lenga: Non-rensenhat
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: de l'Estanguet
Date d'inscription: 28/05/2008

MessageSujet: Re: Glary Utilities en occitan!   Lun 17 Aoû - 11:11

Los usancièrs de Linux son coma los occitanoparlants, n'i a totjorn mai qu'auriam pas cregut.

_________________
Los Occitans son tant valents que son los sols d'aver obtengut un premi Nobel amb de las dechas d'ortografe.
Revenir en haut Aller en bas
http://einucent.wordpress.com
Mertyl
Occitan Warrior
Occitan Warrior


Nombre de messatges: 294
Localisacion: San Francisco
Dialècte: Lengadocian
Nivèl de Lenga: Parli un pauc
Date d'inscription: 02/05/2008

MessageSujet: Re: Glary Utilities en occitan!   Mar 1 Sep - 12:00

Qualques correccions :

* 10008= de Propietats -> Proprietats
* 10037= Introdusissètz còdi de registre -> "Picar un còde d' enregistrament" o "Picar un còde d'inscripcion" (en anglés es "Enter a Registration Code")
*10040= de Lengas -> Lengas
*10041= Sètz segur/a de voler suprimir aquestes d'elements? -> Sètz segur(a) de voler suprimir aquestes elements?
*10044=Avís -> Avertiment (en anglés es "Warning")
*13049= Vos podetz usar de simbòls. (You can use wild cards.) -> Podètz utilizar de joquèrs.
*13050= Aurián de pas se voidar. (Shouldn't empty.) -> Deuriá pas èsser void.
16008= Sètz segur/a de voler apondre %s dins la tièra d'ignoradas? Aquestes articles seràn pas cercats de nòu. ( Are you sure you want to add the checked items to ignore list? These items will not be found again.
) -> Sètz segur(a) de voler apondre los elements dins la tièra d'ignorats? Aquestes articles seràn pas cercats tornarmai.

Òsca ! Fa un logicial de mai en lenga nòstra !

Senon i a tanben "clic" de l'anglés "click" (utilizi tanben clic dins las traduccions que fau) mas l'IEO conselha d'utilizar "clicada" (femenin) dins son lexic d'informatica.
Revenir en haut Aller en bas
http://mertyl.blogspot.com
Einucent
Occitan Warrior
Occitan Warrior


Nombre de messatges: 696
Atge: 32
Localisacion: Chaisson (87) / Tolosa (31)
Dialècte: Lemosin
Nivèl de Lenga: Non-rensenhat
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: de l'Estanguet
Date d'inscription: 28/05/2008

MessageSujet: Re: Glary Utilities en occitan!   Mar 1 Sep - 15:13

Mertyl a écrit:
Qualques correccions :
Suèi d'acòrd coma Mertyl per la mager part
Citation:
* 10008= de Propietats -> Proprietats
Qu'es un item sol ò qu'es dins 'na frasa ?
Citation:
* 10037= Introdusissètz còdi de registre -> "Picar un còde d' enregistrament" o "Picar un còde d'inscripcion" (en Englés es "Enter a Registration Code")
Còdi de registre m'evòca pas ren, un registration code es quauqua-ren d'un pauc importent per aver pas de confusion possibla, crese tamben que vau mielh d'enregistrament / de registrament
Citation:
*10040= de Lengas -> Lengas
id *10008, fai estranh queu de…
Citation:
*10041= Sètz segur/a de voler suprimir aquestes d'elements? -> Sètz segur(a) de voler suprimir aquestes elements?
*10044=Avís -> Avertiment (en anglés es "Warning")
Mertyl a rason, fau pas desconar amb los messatges d'error. (Mas los logiciaus en catalan disen Avisos)
Citation:
*13049= Vos podetz usar de simbòls. (You can use wild cards.) -> Podètz utilizar de joquèrs.
*13050= Aurián de pas se voidar. (Shouldn't empty.) -> Deuriá pas èsser void.
Ai un dobte per shouldn't empty revirat en Deuria pas èsser void :
s'agís de l'accion de se vuèjar, que reviraviá deuria pas venir vueg / se deuria pas vuejar ;
ò dau fach d'èsser vueg ? (que l'i esperariá shouldn't be empty) Si qu'es lo cas, dise ren.
Citation:
*16008= Sètz segur/a de voler apondre %s dins la tièra d'ignoradas? Aquestes articles seràn pas cercats de nòu. ( Are you sure you want to add the checked items to ignore list? These items will not be found again.) -> Sètz segur(a) de voler apondre los elements dins la tièra d'ignorats? Aquestes articles seràn pas cercats tornarmai.
Tornamai me parla mielh, en effiech.
Citation:
Senon i a tanben "clic" de l'anglés "click" (utilizi tanben clic dins las traduccions que fau) mas l'IEO conselha d'utilizar "clicada" (femenin) dins son lexic d'informatica.
dise clic tamben, e pas clicada que me sembla pas gès usitat per las gents qu'e se servissen de l'utilh informatic. Lo lexic de l'IEO calcula un fum de chausas que me semblan pas de n'utilitat bèla, alerra que d'autras mancan.

_________________
Los Occitans son tant valents que son los sols d'aver obtengut un premi Nobel amb de las dechas d'ortografe.
Revenir en haut Aller en bas
http://einucent.wordpress.com
Lo Socarrat
Festenalièr
Festenalièr


Nombre de messatges: 28
Atge: 39
Localisacion: Xàtiva (València) - Espanha, ont vòlga que siá
Dialècte: Autra lenga que l'occitan
Nivèl de Lenga: Non-rensenhat
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: del Ciber-Cafe
Date d'inscription: 25/06/2009

MessageSujet: Re: Glary Utilities en occitan!   Mer 2 Sep - 11:47

Vos mercegi fòrça las vòstras responsas. M'avètz fòrça ajudat, fòrça.
Ai liejut las vòstras indicacions e ai corregit los errors. Ara ja se
pòt telecargar una version corregida e mai recenta en aqueste nòu ligam.
Se pensatz que se pòt corregir qualque causa mai, soi a la vòstra disposicion. Mercés per la vòstra collaboracion.

Reverar Reverar Reverar Reverar Reverar Reverar Reverar Reverar Reverar Reverar Reverar Reverar Reverar Reverar Reverar Reverar Reverar Reverar Reverar
Revenir en haut Aller en bas
Mertyl
Occitan Warrior
Occitan Warrior


Nombre de messatges: 294
Localisacion: San Francisco
Dialècte: Lengadocian
Nivèl de Lenga: Parli un pauc
Date d'inscription: 02/05/2008

MessageSujet: Re: Glary Utilities en occitan!   Jeu 3 Sep - 13:25

*32024= S´es optimat amb capitada lo registre de de Windows. (i a dos còps "de") (anglés=Windows registry was optimized successfully). Auriái puslèu escrich "Lo registre de Windows es ara plan optimizat" o "L'optimizacion del registre de Windows es plan capitada".

*32016= Se vos plai, desactivatz tanben lo vòstre programa tolviri pendent la durada de l'analisi. Los parafuòcs normalament pas an de besonh èsser desactivats. -> Auriái escrich "Los parafuòcs an normalament pas besonh d'èsser desactivats." Per l'anglés "antivirus" lo mot "tolviri" me sembla pas corrèct, utilizar "antivirus" me sembla melhor.

*32013= Clicar sus Tampar per sortir del programa -> "Cliclatz" per "Clicar"

*31022= Existís ja dins lo dorsièr %s, Volètz lo rescriure? -> "Lo volètz rescriure" o benlèu "Lo volètz remplaçar"
*31023= Existís ja dins lo dorsièr %s, Volètz lo rescriure? -> veire çaisús

*31017= Mediòcre -> Segon Cantalausa es quicòm "de qualitat mejana o al dejós de la normala.", auriái causit puslèu "Mejan"

*28017= Introdusissètz la rota del directòri de destinacion a on desiratz plaçar l´archiu restaurat. ( as oblidat la "t" a "ont") (anglés=Please enter the path to the destination folder where you would like to place the restored file.)
Auriái escrich "Mercé de picar lo camin del repertòri de destinacion ont volètz plaçar lo fichièr restaurat."

*25010, 26004, 27027 etc... "directòri" deu èsser cambiat en "repertòri" (directory (anglés) -> repertòri (occitan))

*26002= Foncions de Windows qu'ajudan a manténer lo vostre sistèma estable e en foncionant perfièchament -> "vòstre" ; "e en foncionant perfièchament"
prepausi "Foncions de Windows qu'ajudan a manténer lo vòstre sistèma estable e a lo far foncionar perfièchament"
o "Foncions de Windows qu'ajudan a manténer lo vòstre sistèma estable e en bon foncionament"

*25014= "Dorsièrs d´Images" -> "Dorsièrs d'imatges"

*23081= Avíertiment: La pagina a expirat - Aquesta es la pagina d'avertiment que mòstra Internet Explorer quand pòt pas liéger lo contengut de la cache.
(Page has Expired - This is the warning page when Internet explorer cannot read content from its cache.)
"Avertiment: La pagina a expirada - Aquesta es la pagina d'avertiment que mòstra Internet Explorer quand pòt pas legir lo contengut de la memòria cache."

*22014= Seleccionatz l´unitat a on volètz liberar espaci: (anglés)-> "Seleccionatz l´unitat ont volètz liberar d'espaci:

*21009= Voidar porta papièr -> "Voidar lo pòrtapapièr"
*21010= Talha actualal del porta papièr: -> "Talha actuala del pòrtapapièr"

*18056= Plug-ins -> I a "ajustons" qu'es dins la version occitana de Firefox

*18042,23057,etc.. "sites" es melhor que sitis*

*18026= Menut d´IAmodatge en Windows -> La "I" a "amodatge" es en tròp.

*23026= Espatllat (anglés "Damaged") -> "damatjat" me sembla melhor que "Espatlat" (de mai i a doas "l")

*18021= En suprimint (anglés "Erasing")-> "Supression.." o "Supression en cors"

*10640,10645,10642,10644... ai pas trobat lo vèrbe "esborrar" dins Cantalausa pr'aquò ai pas Alibèrt pel moment donc benlèu qu'es corrèct en occitan e pas sonque en catalan..
Per "delete/erase/remove" utilizi "suprimir" (Se pòt utilizar escafar/levar/etc..)

*10015= Oc -> Òc
Revenir en haut Aller en bas
http://mertyl.blogspot.com
Lo Socarrat
Festenalièr
Festenalièr


Nombre de messatges: 28
Atge: 39
Localisacion: Xàtiva (València) - Espanha, ont vòlga que siá
Dialècte: Autra lenga que l'occitan
Nivèl de Lenga: Non-rensenhat
Dins OCCITANIA !!, demòri a costat: del Ciber-Cafe
Date d'inscription: 25/06/2009

MessageSujet: Re: Glary Utilities en occitan!   Ven 4 Sep - 12:06

Òsca Òsca Òsca Òsca Òsca Òsca Òsca Òsca Òsca Òsca Òsca Òsca Òsca Òsca Òsca Òsca Òsca Òsca Òsca Òsca Òsca Òsca Òsca Òsca

Adiu, Mertyl. Ai legit totes los tieus conselh e los ai aplicats totes. Ai fach un avertadament general de la traduccion, e ai corregit qualques causas mai segon lo tieu critèri. Tanben qualques errors tipografics: amb tant relegir, siás pas se las letras balan o vesi de formigas. Ai cambiat tanben qualque nom ont ditz "A prepaus de",(quand dobriràs lo programa) se t´impòrta pas, coma mercejament per lo tieu supòrt. Ès estat fòrça brave e te soi fòrça mercejat. Se vegèsses qualquarren estranh mai, dobtes pas en expausar la tiá opinion.

"Abans-darrièra" version Ironic
Revenir en haut Aller en bas
 

Glary Utilities en occitan!

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
 :: CIBER-CAFE-
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet